Übersetzung von "Ausmaßes" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Proportions Magnitude Biblical Epic Scale

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

(größeren Ausmaßes)
(major)
Persönlichkeitsstörung beträchtlichen Ausmaßes
a significant degree of personality disorder
hauptsächlich Naturkatastrophen größeren Ausmaßes
mainly major natural disasters
hauptsächlich Naturkatastrophen größeren Ausmaßes
mainly major natural disasters
Immobilienskandale großen Ausmaßes in Quebec
Widespread real estate scandals in Quebec
Kontrolle des Ausmaßes der radioaktiven Kontamination
Checking the level of radioactive contamination
Tennis bringt keine Tollheit nationalen Ausmaßes hervor.
Tennis does not create frenzy on a national scale.
Das zu tun, benötigt Stärke olympischen Ausmaßes.
It takes olympic strength to do this.
aller Anträge der Kategorie Katastrophe größeren Ausmaßes
of major disaster applications
Viele Beobachter konstatieren gar heraufziehende Stürme epischen Ausmaßes.
Indeed, many observers detect approaching storms of epic proportions.
Wir stehen am Rande einer Katastrophe ungeahnten Ausmaßes.
We're on the verge of a perfect storm . In opposition lie corrupt and entrenched interests that lurk in the corridors of power, for whom there are no reasons to relinquish privileges that they feel are justly deserved. Has he got a reform plan for the NHS?
Umweltkatastrophen dieses Ausmaßes unterstreichen die Notwendigkeit einer Europäischen Küstenwache.
Environmental disasters of this magnitude underline the need for an EU coastguard.
wurde die Stadt von einem Schadfeuer katastrophalen Ausmaßes heimgesucht.
The unwalled portions of the city were equal to a square kilometer.
Es wurde ein Liebesfilm epischen Ausmaßes, ein leidenschaftlicher Film.
It's going to be this epic romance, passionate film.
Armut angesichts des Ausmaßes, angesichts des enormen Ausmaßes, es sei denn jemand kann zeigen, dass wahrlich ein Terrorist mit einer Atombombe kommen könnte, wissen Sie.
Poverty, by an order of magnitude, a huge order of magnitude, unless someone can show that there's, you know, terrorists with a nuke are really likely to come.
Viele Banken haben ihre Verluste unbestimmten Ausmaßes aus Immobilienhypotheken anerkannt.
Many banks have already acknowledged their open ended losses in residential mortgages.
Verfassungsänderungen dieses Ausmaßes würden normalerweise einen neuen europäischen Vertrag erfordern.
Constitutional change on this scale would normally require a new European treaty.
Eine Verstauchung solchen Ausmaßes sollte in ca. einer Woche heilen.
A sprain like this should heal within a week or so.
c Das Armutslückenverhältnis dient zur Messung des Ausmaßes der Armut.
c The poverty gap ratio measures the magnitude of poverty.
3.1 Gefahr von Cyber Angriffen großen Ausmaßes auf kritische Informationsinfrastrukturen
3.1 Threat of large scale Cyber attacks on Critical Information Infrastructures
3.1 Gefahr von Cyber Angriffen großen Ausmaßes auf kritische Informationsinfrastruk turen
3.1 Threat of large scale Cyber attacks on Critical Information Infrastructures
Anhang 1 Schwellenwerte für Katastrophen größeren Ausmaßes im Jahr 2011
Annex 1 Thresholds for major disasters applicable in 2011
Die Kommission ist sich des Ausmaßes dieser Katastrophen schmerzlich bewusst.
The Commission is acutely aware of the weight of these catastrophes.
Kann er zu einer effektiven funktionsfähigen Erweiterung kontinentalen Ausmaßes beitragen?
Is it capable of delivering an effective operational continental scale enlargement?
Angesichts des Ausmaßes dieser Aktion sehe ich darin eine Kriegshandlung.
Given the magnitude of these acts, I believe that they are acts of war.
Hier handelt es sich um ein weltumspannendes Problem allergrößten Ausmaßes.
We have here a global problem of the highest order.
Was geschieht dann nach einer Katastrophe vergleichbaren Ausmaßes im Herbst?
What would happen if another disaster on a similar scale were to strike in the autumn?
Ich dachte, du hättest Einwände wegen des Ausmaßes dieses Empfangs.
I should think you'd have some resentment at the size of this reception.
Folter und Todesstrafe stellen eine Verletzung der Menschenrechte allergrößten Ausmaßes dar.
Torture, together with the death penalty, is a violation of the most fundamental of human rights.
Der Sturm ist für unsere Wälder eine Umweltkatastrophe nie gekannten Ausmaßes.
These storms were an unprecedented ecological disaster for our forests.
(5) Zusammenarbeit zwischen privatem und öffentlichem Sektor bei Störungen großen Ausmaßes
(5) cooperation between the private and the public sector in the event of large scale incidents
Angesichts des Ausmaßes der Internetkriminalität komme der Kommissionsvorschlag zur rechten Zeit.
The Commission proposal was timely given the extent of cybercrime.
Angesichts des Ausmaßes des Problems sollten alle verfügbaren Möglichkeiten genutzt werden.
In view of the scale of the problems to be addressed it wishes every possible resource to be committed.
Anhang 1 Im Jahr 2010 geltende Schwellenwerte für Katastrophen größeren Ausmaßes
Annex 1 Thresholds for major disasters applicable in 2010
Dies ist eigentlich angesichts des Ausmaßes des Problems eine armselige Summe.
This in itself is a paltry sum given the extent of the problem.
Brutalität dieses Ausmaßes zeigt eine Realität, vor der viele die Augen schließen.
Brutality at this scale highlighted a reality that many have been turning a blind eye to.
1 Stunde), aber nicht zu einer Veränderung des Ausmaßes der Resorption (AUC0 ).
18 extent of absorption (AUC0 ).
Ab April Mai 2008 hatten die Behörden Notfallmaßnahmen größeren Ausmaßes dagegen ergriffen.
Major emergency measures had been taken by the public authorities from April May 2008 to address it.
Die Gemeinschaft ist weit von der Verwirklichung einer Verpflichtung solchen Ausmaßes entfernt.
As has already been said here, by Mr Pfennig in particular, the whole thing will then, in fact, lose a good deal of its relevance.
Im Fischereisektor hatte die Anpassung an eine Wirtschaft globalen Ausmaßes unterschiedliche Auswirkungen.
Adaptation to a global economy has had varying effects on the fisheries sector.
Wir haben es mit einer Geißel der Menschenrechte enormen Ausmaßes zu tun.
Mr President, we are facing a violation of human rights on an immense scale.
Zahlreiche Menschen kamen ums Leben, und hinzu kamen immense Schäden materiellen Ausmaßes.
They claimed numerous lives and inflicted massive physical damage.
Trotzdem rechtfertigt sie angesichts des Ausmaßes ihres Zerstörungspotenzials ernsthafte Aufmerksamkeit seitens der Politik.
Nonetheless, given the extent of its destructive potential, it warrants serious attention by policymakers.
Doch trotz des ungeheuren Ausmaßes der Geschehnisse halten wir an der Verleugnung fest.
But despite the enormity of what happened, we remain in denial.
4.1.2 Eine Anpassung dieses Ausmaßes hat die Kommission jedoch bislang noch nicht vorgenommen.
4.1.2 The Commission has never yet carried out an alignment on such a scale as this.