Übersetzung von "Aufstachelung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Aufstachelung - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Aufstachelung der Massen. | They're stirring up the people. |
Er verurteilt jede derartige Gewalt oder Aufstachelung zur Gewalt. | It condemns all such violence or incitement to violence. |
12. verurteilt die Aufstachelung zu ethnisch motiviertem Hass, Gewalttätigkeit und Terrorismus | Condemns the incitement to ethnic hatred, violence and terrorism |
9. verurteilt die Aufstachelung zu ethnisch motiviertem Hass, Gewalttätigkeit und Terrorismus | Condemns the incitement to ethnic hatred, violence and terrorism |
10. verurteilt die Aufstachelung zu ethnisch motiviertem Hass, Gewalttätigkeit und Terrorismus | Condemns the incitement to ethnic hatred, violence and terrorism |
Auch wir halten ein Verbot der Aufstachelung zum Rassismus für notwendig. | We, too, believe that we have to see a ban on incitement to racism. |
a) die Aufstachelung zur Begehung einer terroristischen Handlung oder terroristischer Handlungen gesetzlich zu verbieten | (a) Prohibit by law incitement to commit a terrorist act or acts |
4. fordert alle kongolesischen Parteien auf, jegliche Aufstachelung zu Hass und Gewalt zu unterlassen | Calls on all Congolese parties to refrain from incitement to hatred and violence |
Viertens, wie bereits erwähnt, die Aufnahme von Aufstachelung oder Nötigung zur Diskriminierung das ist ganz besonders wichtig. | Fourthly, the inclusion, as has already been mentioned, of incitement or pressure to discriminate that is very important. |
Die Aufstachelung zum Krieg der Rassen kann sich im Falle eines bedeutenden Ausländeranteils als ein geeignetes Mobilisierungs und Propagandamittel erweisen. | Where immigrants constitute a significant proportion of the population, incitement to a 'race war' may be used as a means of mobilizing such groups' membership and gaining publicity for them. |
In Ziffer 138 des Gipfelergebnisses bejahten die Staaten ihre Verantwortung, die Aufstachelung zu den vier genannten Verbrechen und Verstöȣen zu verhüten. | In paragraph 138 of the Summit Outcome, States affirmed their responsibility to prevent the incitement of the four specified crimes and violations. |
AT macht die Strafbarkeit der Aufstachelung zu Gewalt (nicht zu Hass) davon abhängig, ob dadurch die öffentliche Ordnung gestört werden könnte. | AT makes the crime of incitement to violence (not to hatred) dependent on it being likely to disturb public order. |
1984 verabschiedete das Parlament ein Gesetz, durch das Akte der reli giösen Diskriminierung sowie Aufstachelung zum Religionshaß strafrechtlich ver folgt werden. | In 1984 the Greek Parliament voted a law which makes discrimination on religious grounds and incitement to religious hatred punishable crimes. |
in Bekräftigung seiner Verurteilung aller Gewalthandlungen und der Aufstachelung zu Gewalthandlungen innerhalb Somalias, mit dem Ausdruck seiner Besorgnis über alle Handlungen mit dem Ziel, einen friedlichen politischen Prozess zu verhindern oder zu blockieren, und ferner mit dem Ausdruck seiner Besorgnis über die Fortsetzung dieser Handlungen und der Aufstachelung dazu, | Reaffirming its condemnation of all acts of, and incitement to, violence inside Somalia, expressing its concern at all acts intended to prevent or block a peaceful political process, and expressing its further concern at such acts and incitement continuing, |
16. verlangt, dass alle ivorischen Parteien jeder Aufstachelung zu Hass und Gewalt in Radio und Fernsehsendungen sowie in allen anderen Medien ein Ende setzen | Demands that all Ivorian parties stop all incitement to hatred and violence in radio and television broadcasting as well as in any other media |
9. betont, dass die Diffamierung aller Religionen und die Aufstachelung zu religiösem Hass, insbesondere gegenüber dem Islam und den Muslimen, wirksam bekämpft werden müssen | Stresses the need to effectively combat defamation of all religions and incitement to religious hatred, against Islam and Muslims in particular |
Aber seine Vorstellung von Autonomie scheint in scharfem Gegensatz zu denen des Kreml und der separatistischen Rebellen zu stehen, deren Bewaffnung und Aufstachelung Moskau vorgeworfen wird. | But his vision of autonomy appears to differ sharply from that of the Kremlin and the separatist rebels Moscow is accused of arming and instigating. |
18. verurteilt den Missbrauch der Druck , der audiovisuellen und der elektronischen Medien sowie der neuen Kommunikationstechnologien, namentlich des Internet, zur Aufstachelung zu durch Rassenhass motivierter Gewalt | Condemns the misuse of print, audio visual and electronic media and new communication technologies, including the Internet, to incite violence motivated by racial hatred |
Im Gegenteil, die jüngere Geschichte hat uns gelehrt, daß die Aufstachelung des Gemeinschaftsgefühls einen Nährboden für das Wiederaufleben von jahrtausendealten ethnischen Streitigkeiten und Brudermord bilden kann. | On the contrary, recent history has shown how the exacerbation of the sense of belonging to a particular community can trigger the resurgence of ancient ethnic disputes and lead to fratricidal conflicts. |
Der Rat bekräftig außerdem seine Verurteilung jeglicher Aufstachelung zu Gewalt gegen Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, insbesondere die Verwendung der Medien für die Aufhetzung zu Hass und Gewalt. | The Council also reaffirms its condemnation of all incitements to violence against civilians in situations of armed conflict, in particular the use of media to incite hatred and violence. |
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die anhaltenden Menschenrechtsverletzungen, die Angriffe auf Regierungsmitglieder, die Behinderungen der Bewegungsfreiheit unparteiischer Kräfte und die Aufstachelung zu Hass und Gewalt in den Medien. | The Security Council strongly condemns the persistence of violations of human rights, the attacks against members of the Government, the obstacles to the freedom of movement of impartial forces, and the incitements to hatred and violence in the media. |
Er wurde verurteilt für das Planen, die Vorbereitung, die Verschwörung zu, die Aufstachelung zu und den Versuch von Terrorakten und sitzt jetzt eine Haftstrafe von 18 Jahren ab. | He was charged with planning, preparation, conspiracy, incitement and attempt of terrorist acts and is now serving an 18 year prison sentence. |
außerdem unter entschiedenster Verurteilung der Aufstachelung zu terroristischen Handlungen sowie unter Zurückweisung der Versuche zur Rechtfertigung oder Verherrlichung (Apologie) terroristischer Handlungen, die zu weiteren terroristischen Handlungen aufstacheln können, | Condemning also in the strongest terms the incitement of terrorist acts and repudiating attempts at the justification or glorification (apologie) of terrorist acts that may incite further terrorist acts, |
g) um unter Achtung des Rechts der freien Meinungsäußerung und der Pressefreiheit den Einsatz der Medien zur Aufstachelung zum Hass oder zu Spannungen zwischen den Gemeinschaften zu verhindern | (g) To prevent the use of the media to incite hatred or tensions among communities, while respecting freedom of expression and of the press |
Der Sicherheitsrat verurteilt auf das entschiedenste die Aufstachelung zu terroristischen Handlungen und weist Versuche zur Rechtfertigung oder Verherrlichung terroristischer Handlungen zurück, die zu weiteren terroristischen Handlungen aufstacheln können. | The Security Council condemns in the strongest terms the incitement of terrorist acts and repudiates attempts at the justification or glorification of terrorist acts that may incite further terrorist acts. |
Der zweite wichtige Änderungsantrag betrifft die Aufstachelung zu Rassendiskriminierung, die von ebensolcher Bedeutung ist wie die rassistische Tat selbst, und ich hoffe, die Kommission wird diesen Antrag übernehmen. | The second amendment, which is important, is the amendment on incitement to racial discrimination which is as important as the act of racism itself, and I hope the Commission will take it on board. |
Der Informationsminister hat diese Woche damit gedroht, gegen News Seiten vorzugehen, wegen 'der Aufstachelung zum Hass' oder der 'Verletzung nationaler Interessen' und anderer gewöhnlicher Ausreden, mit denen Journalisten belangt werden. | This week, the government s Minister of Information threatened to file lawsuits against news websites on the justification of inciting hatred or harming national interests and the other usual excuse they often use to prosecute journalists. |
a) Säule eins ist die ständige Verantwortung des Staates, seine Bevölkerung, Staatsangehörige wie Nichtstaatsangehörige, vor Völkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer Säuberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit und vor der Aufstachelung dazu zu schützen. | (a) Pillar one is the enduring responsibility of the State to protect its populations, whether nationals or not, from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, and from their incitement. |
Aufgrund ihres in der Regel öffentlichen und expliziten Charakters dürfte es relativ einfach sein, eine solche Aufstachelung zu erkennen und internationale Unterstützung für die Anstrengungen zu mobilisieren, von solchen Handlungen abzuschrecken. | Because of the typically public and explicit character of such incitement, it should be relatively easy to identify it and to rally international support for efforts to discourage it. |
Er fordert alle Ivorer auf, alle feindseligen Handlungen zu unterlassen, und verlangt die sofortige Beendigung dieser Gewalt und jeglicher Aufstachelung zu Hass in den Medien, insbesondere der Angriffe gegen die Vereinten Nationen. | It calls upon all Ivorians to refrain from any hostile action, and demands the immediate end of this violence and of all hatred messages in the media, in particular the attacks against the United Nations. |
4. bekundet ihre tiefe Besorgnis über die von extremistischen Organisationen und Gruppen verfolgten Programme und Ziele zur Diffamierung von Religionen und zur Aufstachelung zu religiösem Hass, insbesondere wenn sie von Regierungen geduldet werden | Expresses its deep concern about programmes and agendas pursued by extremist organizations and groups aimed at the defamation of religions and incitement to religious hatred, in particular when condoned by Governments |
h) um, unter Achtung des Rechts der freien Meinungsäußerung und der Pressefreiheit, den Einsatz der Medien zur Aufstachelung zum Hass oder zum Anfachen von Spannungen zwischen den Gemeinschaften zu verhindern, insbesondere während des Wahlkampfs | (h) To prevent the use of the media to incite hatred or tensions among communities, while respecting freedom of expression and of the press, particularly during the electoral campaign |
a) die anhaltenden Verletzungen der Menschenrechte und Grundfreiheiten sowie des humanitären Völkerrechts, namentlich Akte ethnischen Hasses, ethnisch motivierte Gewalthandlungen und gegen die Zivilbevölkerung gerichtete Greueltaten sowie die Aufstachelung, dazu, die gewöhnlich völlig straflos bleiben | (a) The continuing violations of human rights, fundamental freedoms and international humanitarian law, including acts of and incitement to ethnic hatred and violence and atrocities against civilian populations, generally committed with complete impunity |
Alle Mitgliedstaaten haben Gesetze erlassen zur Bekämpfung von rassistisch motivierter Gewalt und von Aufstachelung zum Rassenhaß, insbesondere im Anschluß an die Gemeinsame Maßnahme vom 15. Juli 1996 betreffend die Bekämpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit. | All Member States have introduced laws to combat racist violence and the incitement of racial hatred, in particular following the Joint Action concerning racism and xenophobia of 15 July 1996. |
zutiefst besorgt über die humanitäre Lage in Côte d'Ivoire, insbesondere im nördlichen Landesteil, und über die Nutzung der Medien, insbesondere von Radio und Fernsehsendungen, zur Aufstachelung zu Hass und Gewalt gegen Ausländer in Côte d'Ivoire, | Deeply concerned by the humanitarian situation in Côte d'Ivoire, in particular in the northern part of the country, and by the use of the media, in particular radio and television broadcasts, to incite hatred and violence against foreigners in Côte d'Ivoire, |
Diese grundlegenden internationalen Normen müssen getreulich in nationales Recht übernommen werden, so dass die vier genannten Verbrechen und Verstöȣe und die Aufstachelung dazu nach innerstaatlichem Recht und in der innerstaatlichen Praxis als Straftatbestände behandelt werden. | These core international standards need to be faithfully embodied in national legislation, so that the four specified crimes and violations and their incitement are criminalized under domestic law and practice. |
16. bekräftigt, dass der Menschenrechtsrat die allgemeine Achtung aller religiösen und kulturellen Werte fördern und sich mit Fällen der Intoleranz, Diskriminierung und Aufstachelung zu Hass gegenüber jedweder Gemeinschaft oder den Anhängern jedweder Religion befassen wird | Affirms that the Human Rights Council shall promote universal respect for all religious and cultural values and address instances of intolerance, discrimination and incitement of hatred against any community or adherents of any religion |
17. bekräftigt, dass der Menschenrechtsrat die allgemeine Achtung aller religiösen und kulturellen Werte fördern und sich mit Fällen der Intoleranz, Diskriminierung und Aufstachelung zu Hass gegenüber Angehörigen jedweder Gemeinschaft oder den Anhängern jedweder Religion befassen wird | Affirms that the Human Rights Council shall promote universal respect for all religious and cultural values and address instances of intolerance, discrimination and incitement of hatred against members of any community or adherents of any religion |
erneut erklärend, dass er alle Gewalthandlungen in Somalia und jede Aufstachelung zur Gewalt innerhalb Somalias verurteilt, und mit dem Ausdruck seiner Besorgnis über alle Handlungen, die einen friedlichen politischen Prozess zu verhindern oder zu blockieren suchen, | Reaffirming its condemnation of all acts of violence in Somalia and incitement to violence inside Somalia, and expressing its concern at all acts intended to prevent or block a peaceful political process, |
Wir fordern die Palästinensische Behörde auf, entschlossen zu handeln und alles in ihrer Macht Stehende zu tun, um die terroristische Infrastruktur, einschließlich der Finanzierung des Terrorismus, abzubauen und der Aufstachelung zur Gewalt ein Ende zu setzen. | We call on the Palestinian Authority to act decisively and take all possible steps within its capacity to dismantle terrorist infrastructure, including terrorist financing, and to stop incitement to violence. |
14. unterstreicht die Notwendigkeit, die Diffamierung von Religionen und die Aufstachelung zu religiösem Hass durch Aufklärungsarbeit und bewusstseinsbildende Maßnahmen zu bekämpfen, indem die Maßnahmen auf lokaler, nationaler, regionaler und internationaler Ebene zu Strategien zusammengefasst und harmonisiert werden | Underscores the need to combat defamation of religions and incitement to religious hatred by strategizing and harmonizing actions at the local, national, regional and international levels through education and awareness raising |
In Anbetracht des Ausmaȣes und der Schwere der unter die Schutzverantwortung fallenden Verbrechen und Verstöȣe lassen sich ihre Vorbereitung, die Aufstachelung dazu und ihre Begehung am besten erkennen und verstehen, wenn sie aus verschiedenen Perspektiven betrachtet werden. | Given their magnitude and severity, the preparations for and the incitement and perpetration of crimes and violations relating to the responsibility to protect can best be understood and identified through a range of perspectives. |
Er fordert alle politischen Akteure und das kongolesische Volk auf, diese Ergebnisse ruhig und verantwortungsvoll abzuwarten und aufzunehmen, indem sie jegliche Aufstachelung zu Hass oder Anwendung von Gewalt unterlassen und die demokratischen Institutionen und die Rechtsstaatlichkeit achten. | It calls on all political actors and the Congolese people to await and receive these results calmly and responsibly, refraining from any incitement to hatred or recourse to violence and respecting democratic institutions and the rule of law. |
v) die ivorischen Massenmedien zu überwachen, insbesondere im Hinblick auf etwaige Fälle der Aufstachelung zu Hass, Intoleranz und Gewalt durch die Medien, und den gemäß Resolution 1572 (2004) eingesetzten Sicherheitsratsausschuss regelmäßig über die diesbezügliche Lage unterrichtet zu halten, | (v) To monitor the Ivorian mass media, in particular with regard to any incidents of incitement by the media to hatred, intolerance and violence, and to keep the Security Council Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) regularly informed of the situation in this regard, |
Zusätzlich verlangt der Sicherheitsrat, dass alle ivorischen Parteien jeder Aufstachelung zu Gewalt und Hass über Radio und Fernsehsendungen, in der gedruckten Presse und in anderen Medien Einhalt gebieten, und fordert den Ausschuss auf, dies unverzüglich genau zu überwachen. | In addition, the Security Council demands that all Ivorian parties stop all incitement to violence and hatred in broadcast, written and other media, and calls upon the Committee to monitor this closely without delay. |