Übersetzung von "Aufgabengebiet" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Aufgabengebiet - Übersetzung : Aufgabengebiet - Übersetzung : Aufgabengebiet - Übersetzung : Aufgabengebiet - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Aufgabengebiet der EU Verbraucherpolitik | The scope of EU Consumer Policy |
Worin bestand beispielsweise bisher das Aufgabengebiet des Quästorenkollegiums? | I believe it is very valuable indeed to be able to put your case. |
Mit der Modernisierung der Fischerei verlor er sein Aufgabengebiet. | This cut originated with the fishing dogs of Portugal. |
Ihr Aufgabengebiet, ihre Kompetenzen sowie die einzuschlagende Verfahrensweise werden derzeit festgelegt. | Parliament has repeatedly called for improved training for national officials and for a regular exchange of information between Member State authorities and the Commission. |
Der Lurcher ist eine für ein spezifisches Aufgabengebiet, also auf Funktion gezüchtete Hundeform. | Brian Plummer identifies the Norfolk lurcher as the predecessor of the modern lurcher. |
Man richtete neue Abteilungen und Posten für Staatssekretäre mit einem klar definierten Aufgabengebiet ein. | New departments and state secretaries with clearly designed purposes were introduced. |
Nur so kann ein überflüssiges Nebeneinander zweier Systeme mit demselben Aufgabengebiet dauerhaft verhindert werden. | Only in this way can a superfluous juxtaposition of two systems with the same area of responsibility be avoided in the long term. |
Vorher hat das Militär das Außenministerium oft im Dunkeln gelassen, und das Büro für Äußere Angelegenheiten der Partei, zu dessen Aufgabengebiet Nordkorea gehört, hat seine Aktivitäten oft nicht mit dem Außenministerium abgestimmt, zu dessen Aufgabengebiet Südkorea gehört. | Previously, the military often kept the foreign ministry in the dark and the party s foreign affairs office, which handled North Korea, often failed to coordinate its activities with the foreign ministry, which handled South Korea. |
Ich vertrete ausdrücklich die Auffassung, dass die Frage der Besteuerung im Aufgabengebiet der Mitgliedstaaten verbleiben sollte. | I strongly believe that taxation is a matter that should remain within the remit of the Member States. |
5.14 Wie verschiedene Unfälle gezeigt haben, ist die Sicherheit bei Notfällen und Bedrohungen ein wichtiges Aufgabengebiet. | 5.14 As demonstrated by a number of accidents, security in terms of emergencies and threats is a major challenge. |
Herr Präsident, das Aufgabengebiet der UN Menschenrechtskommission ist mitunter als uferloses Meer von Sorgen bezeichnet worden. | Mr President, the working environment of the UN Commission on Human Rights has been described as a sea of sorrows that knows no shores. |
Die Hochrangige Gruppe i2010 muss daher eingesetzt und ihr Aufgabengebiet und ihre Zusammensetzung müssen festgelegt werden | The i2010 high level group has therefore to be set up and its terms of reference and structures must be detailed, |
Die europäische Lebensmittelbehörde soll außerdem klare und verständliche Informationen über die in ihr Aufgabengebiet fallenden Fragen liefern. | The European Food Agency will also provide clear and accessible information on issues arising out of its mandate. |
Teilgebiete Die Nachrichtentechnik umfasst ein sehr großes Aufgabengebiet, so dass sich eine ganze Reihe von Teilgebieten herausgebildet hat. | These services might be associated with the installation of new or expanded equipment, as well as the removal of existing equipment. |
Abschließend möchte ich dem amtierenden Präsiden . ten alles Gute für sein umfassendes Aufgabengebiet wünschen, das nun vor ihm liegt. | This is a phenomenon which is having an extremely serious effect on life and politics in Italy at the moment but which is a potential source of danger for the whole Community and the'whole Western world. |
Aufgrund der Bedeutung des Programms Telematik für den Pharmasektor hat die EMEA die Durchführung bestimmter Telematik Projekte in ihr Aufgabengebiet aufgenommen. | In view of the importance of the telematics programme in the pharmaceutical sector, the EMEA has taken as part of its activities the realisation of certain telematic projects. |
Die Mitarbeiter in dem Zentrum in Yei haben ihr Aufgabengebiet erweitert und nun auch eine aktive Rolle im Aufbau der Zivilgesellschaft übernommen. | The people at the centre in Yei have now shifted towards taking an active role in civil society building. |
1864 wurden die beiden ersteren Stände durch hannoversches Gesetz zur Landschaft der Herzogtümer Bremen und Verden zusammengelegt und ihr Aufgabengebiet neu festgelegt. | In 1864, the first two were merged into the Region of the Duchies of Bremen and Verden ( Landschaft der Herzogtümer Bremen und Verden ) by a Hanoverian act and their area of responsibility redefined. |
Die Treasury Taskforce wird allerdings von einigen Sozialpartnern nicht als unparteiische Instanz betrachtet, da die Förderung von ÖPP Projekten zu ihrem Aufgabengebiet gehört. | However, the Treasury Task Force is not regarded by some social partners as an impartial body, given its remit to promote PPPs. |
Die Treasury Taskforce wird allerdings von einigen Sozialpartnern nicht als unparteiische Instanz betrachtet, da die Förderung von ÖPP Projekten zu ihrem Aufgabengebiet gehört. | However, the Treasury Task Force is not regarded by some social partners as an impartial body, given its remit to promote PPPs. |
Worin liegt nun die Zweckmäßigkeit der Schaffung einer völlig neuen und getrennten Einrichtung für ein so begrenztes Aufgabengebiet auf Kosten des Gelder der Steuerzahler? | Furthermore, what is the purpose of using tax money to set up a new separate institution which caters for such a restricted set of tasks? |
Wofür sonst ausschließlich die NATO zuständig war oder was in den Bereich der nationalen Souveränität fiel, gehört nun mehr und mehr zum Aufgabengebiet der Europäischen Union. | Mr Brok believes that it is, however, now necessary to redefine Europe's role and, perhaps, to take advantage of the political crisis sparked by the war to make the Union a credible and powerful political actor on the foreign policy stage. |
Dass ihm selbst aber als für das territoriale Aufgabengebiet Rußland Mitte mit Sitz in Moskau vorgesehenem Verantwortlichen ein Großteil dieser Vernichtungsaktion zufiel, habe er in Nürnberg ausgeblendet. | In early 1944, he took part in front line fighting in the Kovel area, but in March he had to return to Germany for medical treatment. |
Diese Ausbildung und diese technische Hilfe können eine Sprachausbildung sowie die Abordnung und den Austausch von Personal zwischen den zentralen Behörden oder Einrichtungen mit einschlägigem Aufgabengebiet umfassen. | Such training and technical assistance may include language training, secondments and exchanges between personnel in central authorities or agencies with relevant responsibilities. |
Abänderung 17 Artikel 12 (Aufgaben des Messgeräteausschusses), jetzt Artikel 13 Der Teil der Abänderung, der darauf abzielt, die Änderung von Einzelheiten der gerätespezifischen Anhänge aus dem Aufgabengebiet des Messgeräteausschusses herauszunehmen, ist abgelehnt worden. | Amendment 17 Article 12 (Functions of the Measuring Instruments Committee), now Article 13 the part of the amendment aiming at excluding the modifications of details of the specific annexes from the task of the Measuring Instruments Committee has been rejected. |
(3) Jeder Leitungsausschuss stünde unter dem Vorsitz des Generaldirektors der GD, der gegenüber das Amt rechenschaftspflichtig ist, und wäre erforderlichenfalls mit Vertretern der Generaldirektionen besetzt, die vom Aufgabengebiet her oder wegen der hierfür erforderlichen Ressourcen betroffen sind, sowie mit Vertretern der Kunden GD und sonstigen Kunden Dienststellen. | (3) Each Board would be chaired by the Director General of the DG to which the Office would report and composed, if necessary, of the Directorates General concerned with the policy to be followed and with the resources to implement it, the 'user' DGs and other departments. |
Dort kümmerte ich mich um Dinge wie den Friedensprozess im Mittleren Osten, die Lockerbie Affäre wir können darüber später reden, wenn sie möchten aber vor allem war mein Aufgabengebiet der Irak und seine Massenvernichtungswaffen und die Sanktionen, die wir über den Irak verhängten, um die Abrüstung dieser Waffen zu erzwingen. | And there, I dealt with things like the Middle East peace process, the Lockerbie issue we can talk about that later, if you wish but above all, my responsibility was Iraq and its weapons of mass destruction and the sanctions we placed on Iraq to oblige it to disarm itself of these weapons. |
Sie könnten dieses Thema vielleicht mit Frau Stauner erörtern, die sich sehr für die Berichte der anderen interessiert und mit der Sie im übrigen zusammentreffen sollten, um sie zu fragen, ob es sie nicht interessiert, warum die Mitglieder des Ausschusses für Haushaltskontrolle sich mit Dingen beschäftigen, die nicht zu ihrem Aufgabengebiet gehören. | You can discuss the matter with Mrs Stauner, who is very interested in other people' s reports, and whom you should really meet, and ask her if she is not interested in knowing why the members of the Committee on Budgetary Control are undertaking work which has nothing to do with their assigned tasks. |
Gleich nach meiner Benennung als Mitglied der Kommission und weil die Regionalpolitik zu meinem Aufgabengebiet gehört, aber auch weil ich in meinem Land Umweltminister war und weil mich diese Fragen schon seit geraumer Zeit sehr interessieren, habe ich mich mit diesen Kohärenzproblemen eingehender beschäftigt immer mit der Absicht, präventiv und vorausschauend zu handeln. | On arriving at the Commission, and because I am in charge of regional policy and also because I was Minister for the Environment in my own country and have an irrevocable passion for and commitment to these issues, I decided to take a close look at the problems of coherence, in a continuing bid to prevent and anticipate. |
1.13 Der EWSA empfiehlt, die Möglichkeit der Einsetzung eines EU Beauftragten (Ombudsman) für alle Fragen des Schutzes der Menschenwürde und Privatsphäre sowie des Datenschutzes im Bereich der elektronischen Kommunikation und im audiovisuellen Sektor mit dem spezifischen Aufgabengebiet soziale Netzwerke zu prüfen, wobei dazu Zuständigkeiten der einschlägigen Gemeinschaftsinstitutionen bzw. einrichtungen ausgedehnt und zusammen gefasst werden könnten. | 1.13 The EESC recommends that consideration be given to the possibility of extending and combining the powers of the existing Community bodies to appoint a Community level Ombudsman responsible for all issues relating to the protection of human dignity, privacy and data protection in the electronic communications and audiovisual sectors, with specific responsibility for SNS. |
Auch wenn die Gemeinschaft einen vorausschauenden Ansatz verfolgt insbesondere durch Errichtung der Europäischen Agentur für Flugsicherheit (EASA), deren Aufgabengebiet noch zu erweitern ist, damit sie eine zentrale Rolle in allen Fragen der Flugsicherheit spielen kann , ist zu befürchten, dass das Flugunfallrisiko mit zunehmender Verkehrsverdichtung ein Niveau erreicht, das für die Bürger Europas nicht mehr hinnehmbar ist. | Even if the Community has adopted a proactive approach, particularly by creating the European Aviation Safety Agency, the role of which must develop in order to become central to all issues of air safety, it is feared that, with traffic becoming significantly more dense, the risk of air accidents is reaching a level which is completely unacceptable to Europeans. |
Darüber hinaus besteht in den USA ein dezentrales Forschungssystem, und mehrere Ministerien verfügen über eigene Forschungsabteilungen, die für den Forschungsbedarf auf ihrem Aufgabengebiet, wie etwa der Verbesserung der Gesundheit, zuständig sind23 e) enge Beziehungen zwischen Industrie und akademischer Welt In den USA besteht ein günstiges Umfeld für eine erfolgreiche Zusammenarbeit zwischen Forschern an der Universität und in Unternehmen. | More specifically a) capital markets European capital markets are not large or sophisticated enough to support the enormous cash demands for startup or venture capital of a large number of biopharmaceutical companies, and, in addition, there is less precedent and possibly less motivation for the entrepreneurial links between research and industry than exist in the US. |
Auch wenn die Gemeinschaft einen vorausschauenden Ansatz verfolgt insbesondere durch Errichtung der Europäischen Agentur für Flugsicherheit (EASA), deren Aufgabengebiet noch zu erweitern ist, damit sie eine zentrale Rolle in allen Fragen der Flugsicherheit spielen kann , ist zu befürchten, dass das Flugunfallrisiko mit zunehmender Verkehrsverdichtung und einer immer älter werdenden Ausrüstung ein Niveau erreicht, das für die Bürger Europas nicht mehr hinnehmbar wird. | Even if the Community has adopted a proactive approach, particularly by creating the European Aviation Safety Agency, the role of which must develop in order to become central to all issues of air safety, it is feared that, with traffic becoming significantly more dense and equipment becoming increasingly more obsolescent, the risk of air accidents is reaching a level which is completely unacceptable to Europeans. |
Es wäre wünschenswert, wenn die Gemeinschaft auf die Partner des Ver trags von Barcelona Druck ausüben würde, damit das Aufgabengebiet des ROCC ausgedehnt wird und da durch auch die Bekämpfung der Verschmutzung, die Koordination regionaler Forschungsarbeiten, die Ver stärkung der Sicherheit des Mittelmeers und die Ent wicklung der Politik in bezug auf die Durchführung des Vertrags von Barcelona miteingeschlossen wer den. | It is desirable that the Community put pressure on its Barcelona Convention partners to extend the terms of reference of the ROCC so as to include centralized action against pollution, coordination of regional inspection activities, promotion of the security of the Mediterranean and policy development in respect of the implementation of the Barcelona Treaty. |