Übersetzung von "Argwohn" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Vermeidet häufigen Argwohn denn mancher Argwohn ist Sünde. | Avoid much suspicions, indeed some suspicions are sins. |
Vermeidet häufigen Argwohn denn mancher Argwohn ist Sünde. | Avoid most suspicion some suspicion is sinful. |
Vermeidet häufigen Argwohn denn mancher Argwohn ist Sünde. | Shun much suspicion for lo! some suspicion is a crime. |
Vermeidet häufigen Argwohn denn mancher Argwohn ist Sünde. | Avoid much suspicion indeed some suspicions are sins. |
Vermeidet häufigen Argwohn denn mancher Argwohn ist Sünde. | Indeed some suspicion is a sin. |
O ihr, die ihr glaubt! Vermeidet häufigen Argwohn denn mancher Argwohn ist Sünde. | O you who believe, avoid most suspicions Some suspicions are indeed sins. |
O ihr, die ihr glaubt! Vermeidet häufigen Argwohn denn mancher Argwohn ist Sünde. | O People who Believe! |
O ihr, die ihr glaubt! Vermeidet häufigen Argwohn denn mancher Argwohn ist Sünde. | O believers, eschew much suspicion some suspicion is a sin. |
O ihr, die ihr glaubt! Vermeidet häufigen Argwohn denn mancher Argwohn ist Sünde. | O ye who believe! avoid much suspicion verily some suspicion is a sin. |
O ihr, die ihr glaubt! Vermeidet häufigen Argwohn denn mancher Argwohn ist Sünde. | Believers, avoid being excessively suspicious, for some suspicion is a sin. |
O ihr, die ihr glaubt! Vermeidet häufigen Argwohn denn mancher Argwohn ist Sünde. | Believers, abstain from most suspicion, some suspicion is a sin. |
O ihr, die ihr glaubt! Vermeidet häufigen Argwohn denn mancher Argwohn ist Sünde. | O you who have believed, avoid much negative assumption. Indeed, some assumption is sin. |
O ihr, die ihr glaubt! Vermeidet häufigen Argwohn denn mancher Argwohn ist Sünde. | Believers, stay away from conjecture acting upon some conjecture may lead to sin. |
Dummheit und blödsinniger Argwohn. | Stupidity and crazy suspicion. |
Solche Reden werden Argwohn hervorrufen. | Talk like that will raise suspicion. |
Vermeidet häufigen Argwohn denn mancher Argwohn ist Sünde. Und spioniert nicht und führt keine üble Nachrede übereinander. | Avoid suspicion as much (as possible) for suspicion in some cases is a sin And spy not on each other behind their backs. |
Moment. Wir dürfen keinen Argwohn erregen. | We mustn't act suspiciously. |
Eine Welt ohne Angst, Argwohn und Grausamkeit. | A world from which suspicion and cruelty... and fear have been forever banished. |
Ohne jeglichen Argwohn gegenüber der Person des Berichterstatters, möchte ich versichern. | My personal respect for the rapporteur obliges me to assure him that I have absolutely no wish to appear defiant in so doing. |
Eine Landeswährung, die wir bei jedem Bargeldeinkauf hervorholen, erweckt keinen solchen Argwohn. | And yet national currency, which we display every time we make a cash purchase, arouses no such suspicions. |
Wer vorher gelächelt und gelacht hatte, betrachtete dich auf einmal mit Argwohn. | Those who used to smile and laugh, began looking at you questioningly. |
Die vorherrschende Ideologie des Regimes war nicht Marxismus Leninismus, sondern Argwohn und Feindseligkeit. | The regime s dominant ideology was not Marxism Leninism, but suspicion and animosity. |
Stattdessen war die Traurigkeit der Amerikaner dieses Mal gepaart mit Zynismus und Argwohn. | Instead, this time, Americans sadness was mingled with cynicism and suspicion. |
Auf einer Seite Verachtung, auf der andern Argwohn das kann zusammen unmöglich gut gehen. | Because, there being in the one disdain and in the other suspicion, it is not possible for them to work well together. |
Als Folge des Horrors der 1930er Jahre blieb beträchtlicher Argwohn gegenüber Konzepten wie Großostasien bestehen. | As a consequence of the horrors of the 1930 s, there remains substantial suspicion of concepts like Greater East Asia. |
Die griechische Krise überschattet die gesamte Eurozone und die gemeinsame Währung wird mit Argwohn betrachtet. | The Greek crisis has cast a pall over the entire eurozone. The common currency is now looked at with suspicion. |
2.1.7 Von allen verfügbaren Instrumenten wird vor allem das Risikokapital von Kleinunternehmen mit Argwohn betrachtet. | 2.1.7 Among these instruments, risk capital is often mistrusted by small enterprises. |
Dennoch gibt es Enthusiamus für Forschungsfelder wie Gentechnik und Nuklearkraft, die mit viel Argwohn betrachtet werden. | Nevertheless there's enthusiasm for research acceptance on fields like genetic engineering and nuclear power, that are viewed with suspicion. |
2.1.7 Von allen verfügbaren Instrumenten wird vor allem das Risikokapital von Kleinunternehmen häufig mit Argwohn betrachtet. | 2.1.7 Among these instruments, risk capital is often mistrusted by small enterprises. |
Nach meinem Empfinden beruht dieser Argwohn offensichtlich auf dem Widerwillen der Amerikaner, für etwas Unausweichliches einzutreten. | As far as I am concerned it is clear that the suspicion derives from the Americans' lack of willingness to commit themselves to something that is inevitable. |
Diesen begegne ich mit Vorbehalt und Argwohn, auch weil sie zurzeit auf der Regierungskonferenz zur Diskussion stehen. | I maintain a reserved and cautious stance on these issues, not least because they are under discussion in the Intergovernmental Conference. |
Rates, man habe der Parlamentsdelegation bei dem Zusammentreffen mit ihr im Juli zugehört, mit einigem Argwohn gegenüber. | There is still a great deal of work to be done on this draft supplementary budget. We will have to think hard about how to handle it. |
Infolgedessen war die Parteiführung von Argwohn und Misstrauen gegenüber der Außenwelt durchdrungen, insbesondere gegenüber den so genannten Großmächten . | As a result, the Party leadership became steeped in suspicion and distrust toward the outside world, especially toward the so called great powers. |
Nur dieses Modell hat jede Chance Gesellschaften zu überzeugen, die Demokratie noch immer mit Argwohn und Feindseligkeit betrachten. | Only this model has any chance of persuading societies that still view democracy with suspicion and hostility. |
Er betrachtet die Absichten des Irans mit Argwohn und möchte dass die Atomkraftwerke des Landes vollständig demontiert werden. | He is suspicious of Iran s intentions and wants its nuclear power plants to be completely dismantled. |
Unheilbarer Argwohn, gegenseitige Furcht, allgegenwärtige Verachtung täglich bestätigt im Großen wie im Kleinen sind unsere unwandelbare soziale Wirklichkeit. | Incurable suspicion, mutual fear, ubiquitous contempt confirmed everyday in large and small ways are our immutable social condition. |
Es überrascht nicht, dass Goldman Sachs und andere Firmen der Wall Street die Volcker Regeln mit Argwohn betrachten. | Unsurprisingly, Goldman Sachs and other Wall Street firms are dubious about the Volcker rules. |
Wir begrüßen zwar, dass dieser Prozess jetzt stattfinden wird, aber wir werden den Ablauf mit großem Argwohn verfolgen. | We are pleased that this trial is now going to take place, but we will monitor its progress with considerable suspicion. |
Europas Argwohn gegenüber dem Islam ist natürlich nicht neu und man könnte sagen, dass dieses Gefühl auf Gegenseitigkeit beruht. | Europe s suspicion of Islam is not new, of course, and one could say that the feeling is mutual. |
Die Klausnerin wollte nicht alles läugnen, aus Furcht Argwohn zu erwecken, und antwortete in einem aufrichtigen und mürrischen Tone | The recluse did not wish to deny all, for fear of awakening suspicion, and replied in a sincere and surly tone, |
Gleichermaßen ist auch für alle Chinesen, die die Absichten der USA mit Argwohn betrachten, immer Verrat mit im Spiel. | Likewise, for those Chinese who are suspicious of US intentions, conspiracy is always in play. |
Mit dieser permanent propagierten Paranoia wurde so etwas wie eine landesweite Nervenheilanstalt erzeugt, wo Ignoranz, Terror und Argwohn herrschen. | This permanent diet of paranoia has created something akin to a nationwide insane asylum, where ignorance, terror, and suspicion rule. |
Kritik, Misstrauen und Argwohn sind eine Sache, aber Panik, Gerüchte und das Verbreiten von Fehlinformationen ist eine andere Sache. | Critics, mistrust and suspicion is one thing, but panic, mumbling and spreading disinformation is another thing. |
Ist dies nicht ein offenkundiger Beweis dafür, daß der Argwohn des Europäischen Gewerkschaftskongresses was dieses Symposium betrifft gerechtfertigt ist? | Secondly, given the responsibility of the Social Affairs Directorate General for health, and safety and recognizing that health and safety must be a central part of any such symposium, we are a little bit surprised to find that the Social Affairs Directorate General was not consulted until long after the original preparatory work was done, and we want to know why. |
Das Vereinigte Königreich, die Niederlande und Irland verfolgen mit Argwohn die Entwicklung in Ländern wie Deutschland, Frankreich und Italien. | The UK, the Netherlands and Ireland consider the events that are unfolding in countries such as Germany, France and Italy with suspicion. |