Übersetzung von "Anwohnern" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

4.5 Streichung der Verpflichtung zur Unterrichtung von Anwohnern
4.5 Delete the obligation to inform neighbours
Scneelose Pisten machen Sorgenn nicht nur den Riesengebirgen Anwohnern.
It's not only Krkonoše ski lift operators who are worried by these bare slopes.
Gleichzeitig nahm der Protest von Anwohnern gegen die Windfarmen zu.
At the same time, people increasingly protest against the wind farms in their backyards.
Lone Twin kam nach Minto und arbeitete mit den Anwohnern und entwickelte diese Tänze.
Lone Twin had come to Minto and worked with the residents, and they had created these dances.
Es gibt lediglich Berichte von Anwohnern, die wilde Hunde in höheren Lagen gesehen oder gehört haben.
There have been reports from local residents that wild dogs have been seen or heard in higher reaches of the mountains.
Versäumnisse in Politik und Verwaltung sorgten für Verdruss, vor allem bei den Anwohnern, die die Bahn nicht dulden wollten.
Political and administrative failings caused anger, particularly with residents who did not want to put up with the track.
Mesalem Daoubasah, ein Nachbar, sagte gegenüber Haaretz, dass er vier Siedler vom Tatort flüchten sah, von weiteren Anwohnern verfolgt.
A local resident, Mesalem Daoubasah, told Haaretz he saw four settlers fleeing the scene with several local residents following them in pursuit.
Wir alle sind darauf bedacht, daß der Zorn von Anwohnern über durch ihre Dörfer rasenden Frachtverkehr möglichst gering bleibt.
It is in everyone' s interest to keep the irritation communities are caused by the constant drone of through freight transport to a minimum.
Bis 1817 hatte sogar noch eine Kapelle dort Bestand, deren Ursprung den Anwohnern jedoch selbst schon nicht mehr bekannt war.
Until 1817 a chapel still stood on the site, its origin no longer known to the locals.
Unter diesen Umständen bleiben den Anwohnern, den Arbeitnehmern, den Umweltschützern und den Mitgliedern des Katastropheneinsatzes die tatsächlichen Gefahren häufig verborgen.
Under those circumstances, the true risks often remain unknown to those living in the vicinity, workers, environmental activities and those controlling disasters.
Der Theodor Heuss Platz (von den Anwohnern Theo genannt) ist ein öffentlicher Platz im Berliner Ortsteil Westend des Bezirks Charlottenburg Wilmersdorf.
The Theodor Heuss Platz (by residents simply called Theo ) is a large city square in Berlin.
Was als friedliche Demo von Anwohnern und Polizei geplant war, schlug in Gewalt um, als Angehörige einer Miliz das Feuer eröffneten.
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a homegrown militia opened fire.
Sie verkündet dem Rest der Welt und den Anwohnern der Stadt, dass wir glauben, im 21. Jahrhundert spielt Langsamkeit eine wichtige Rolle.
It's saying to the rest of world, and to the people in that town, that we believe that in the 21st century, slowness has a role to play.
Allerdings stoßen derartige Initiativen häufig auf den Widerstand von Anwohnern, die sich gegen die Einrichtung von Drogenstellen in ihrer unmittelbaren Nachbarschaft wehren.
Several countries are aware of the problem of pro viding culturally sensitive services for immigrants and drug users from ethnic minorities (Sweden, the Netherlands, UK).
Nun ist es an den Anwohnern, mit den tausenden spontanen Freiwilligen und den tausenden Spenden fertigzuwerden und das alles ohne Training und Hilfsmittel.
This leaves local residents to deal with the thousands of spontaneous volunteers, thousands of donations, and all with no training and no tools.
Ein atombetriebenes Schiff mit einem erheblichen Schaden soll in einem kleinen, nicht dafür ausgerüsteten Hafen in unmittelbarer Nähe von 300 000 Anwohnern repariert werden.
A nuclear vessel, suffering a fault classified as serious, is going to be repaired in a small port which is not equipped for the purpose, when more than 300 thousand people live in the vicinity.
Und ich machte ebenfalls auf die entstehende Unruhe unter den mehr als 200 000 Anwohnern aufmerksam, die in einem Umkreis von zehn Kilometern in der Region leben.
I also pointed out the alarm amongst the 200 000 people who live in the area, within a radius of 10 kilometres.
Am 13. Juli entschied ein Berliner Verwaltungsgericht, dass die Räumung illegal gewesen war, und einen Tag später zogen Polizei und Bauarbeiter unter dem Jubel von Sympathisanten und Anwohnern ab.
On 13 July Berlin's Administrative Court ruled that the clearing was illegal, and, one day later, police and builders left the site, to the cheers of supporters and residents.
2009 hat die UN zum internationalen Jahr der Astronomie gekürt, ein globales Festival, um uns Anwohnern der Erde zu helfen, unsere kosmischen Ursprünge und unseren Platz im Universum wiederzufinden.
In 2009, the U.N. has declared it to be the International Year of Astronomy, a global festival to help us residents of Earth rediscover our cosmic origins and our place in the universe.
Die Arbeit von Journalisten und professionellen Fotografen in Zusammenarbeit mit Anwohnern soll die Fakten aus Sicht der Menschen zeigen, die in Rio de Janeiros größtem Favelakomplex leben, arbeiten und ihre Kinder aufziehen .
The work carried out by journalists and professional photographers, in collaboration with residents, aims to show the facts from the perspective of those who live, work and bring up their children in the largest favela complex in Rio de Janeiro .
Dieser führte in den 1990er Jahren zu einem Absterben eines Teils der Hochlagenwälder und löste bei den Anwohnern des Nationalparks kontroverse Diskussionen aus, in denen sich auch unterschiedliche Einstellungen zur Wildnis zeigen.
This resulted in the 1990s in the death of a portion of the high elevation forests and triggered controversial discussions amongst the residents of the National Park, which highlighted differing attitudes to the wilderness.
Wenn es hingegen nach den Anwohnern an Hauptverkehrsstraßen ginge, müsste der LKW Verkehr durch Europa so weit wie möglich eingeschränkt werden. Das gilt vor allem für geschlossene Ortschaften, Naturschutzgebiete, Bergtäler und Pässe.
If, on the other hand, it were up to the residents in the vicinity of through roads, HGV traffic in Europe would be kept to an absolute minimum, and it would certainly not pass through built up areas, areas of outstanding natural beauty, mountain valleys and mountain passes.
Aufgrund der natürlichen Gegebenhei ten sowie aus praktischen Gründen erfolgen die Gewinnung und der Transport der Rohstoffe sehr häufig in landschaftlich interessanten Gebieten, was zu einem Interessenkonflikt mit den Anwohnern hinsichtlich des Umweltschutzes führt.
For natural and practical reasons, raw material extraction is situated and transport very often runs through areas of outstanding natural beauty, which conflicts with society's need to protect the natural environment.
Vor diesem Hintergrund wurde dann von den diversen Protagonisten das Prinzip der Bevorzugung von Anwohnern bei Einstellungen eingeführt, und zwar im Tausch gegen ein Ende der sporadischen Besetzungen und Gewalttätigkeiten auf dem Baugelände.
It was in this framework that the principle of local preference for recruitment was adopted by the various protagonists, in exchange for cessation of the sporadic occupations and acts of violence on the site.
In einem ihrer Projekte, genannt Southwark Circle, arbeiteten sie mit Anwohnern von Southwark, Süd London, und einem kleinen Team von Designern, mit dem Ziel, eine neue Mitgliederorganisation zu entwickeln, um Senioren mit Haushaltsarbeiten zu helfen.
So in one of their projects called Southwark Circle, they worked with residents in Southwark, South London and a small team of designers to develop a new membership organization to help the elderly with household tasks.
Der Online Nachrichtendienst El Dínamo hat zwei Storify Berichte über die Reaktionen und Berichte von Anwohnern erstellt, die sich zum einen auf die Ereignisse in Santiago konzentrieren und zum anderen auf die Proteste im ganzen Land .
Online news site El Dínamo put together two Storify posts with citizen reactions and reports, one focusing on events taking place in Santiago , and another one on protests across the country .
Auch geben Windparks auf See potenziell weniger Anlass zu Sorge bei Anwohnern und anderen Betroffenen, es sei denn, sie stehen mit konkurrierenden maritimen Tätigkeiten in Konflikt oder wirken sich auf wichtige Anliegen des Meeresumweltschutzes negativ aus.
Wind farms at sea also have less potential to cause concern among neighbouring citizens and other stakeholders unless they interfere with competing maritime activities or impact negatively on important marine environmental interests.
Das Paar hatte drei Söhne, die zwischenzeitlich in der Wohnung lebten und die Polizei sagte, dass der Terror, die die Familie zugefügt hatte, Straßenkämpfe mit Baseballschlägern, Einschüchtern von Anwohnern, Drogenmissbrauch, Drogenhandel und übermäßiges Schreien, Streiten und Fluchen umfasste.
The couple had three sons who lived at the property intermittently and police say the reign of terror the family inflicted included fighting in the street with baseball bats, intimidating nearby residents, drug use, drug dealing and excessive shouting, arguing and swearing.
Salomat konnte später von Anwohnern ihres Dorfes lebend aus dem Wasser gezogen werden, aber für ihren Sohn Alisher (vier Jahre alt) und ihre Töchter Sadbarg (zwei Jahre alt) und Sumaya (sechs Monate alt) kam jede Hilfe zu spät.
Salomat was later taken out of the water alive by residents of her village, but her son Alisher, 4, and daughters Sadbarg, 2, and Sumaya, six months, could not be revived.
Ein Abschlußbericht über das Projekt soll bis Juni 1999 fertig gestellt werden, und wird u.a. die Aufnahmebedingungen für Heroin abhängige in Substitutionstherapien, Qualitätskontrolle, Reaktionen von Anwohnern auf die Einrichtung von Therapiezentren vor ihrer Haustür und Substitutionsprogramme für bestimmte Zielgruppen umfassen.
The report will consider issues such as entry requirements for substitution treatments for heroin addicts quality control links between general and specialised medical care reactions of local communities to the setting up of substitution treatment centres on their doorstep and substitution programmes for groups such as pregnant women and ethnic minorities.
Von jeder Partei bzw. von jeder Fraktion in diesem Hohen Haus ist Ihnen der Auftrag erteilt worden, das Problem der zunehmenden Luftverschmutzung und der Beeinträchtigungen, die den Anwohnern von Flughäfen aus der jetzigen Situation erwachsen, einer Lösung zuzuführen.
You have a mandate from every party and group in this House to tackle the problem of the increasing pollution of the skies and the damage to the lives of those who live around airports as a result of the current situation.
So konnte bei Anwohnern verkehrsreicher Straßen ein höherer Blutdruck nachgewiesen werden, wodurch das ohnehin vorhandene Gesundheitsproblem des zu hohen Blutdrucks durch die Lärmbelästigung noch verschärft wird. Dies gilt insbesondere dann, wenn es zu einer Kombination von Lärmbelästigung am Arbeitsplatz und im Wohnumfeld kommt.
For example, it has been shown that residents of busy streets have higher blood pressure thus the existing problem of hypertension is further aggravated by noise pollution, especially for persons who are subjected to high noise levels both at work and in the home environment.
So konnte bei Anwohnern verkehrsreicher Straßen ein höherer Blutdruck nachgewiesen werden, wodurch das ohnehin vorhandene Gesundheitsproblem des zu hohen Blutdrucks durch die Lärmbelästigung noch verschärft wird. Dies gilt insbesondere dann, wenn es zu einer Kom bination von Lärmbelästigung am Arbeitsplatz und im Wohnumfeld kommt.
For example, it has been shown that residents of busy streets have higher blood pressure thus the existing problem of hypertension is further aggravated by noise pollution, especially for persons who are sub jected to high noise levels both at work and in the home environment.
Lassen Sie mich in diesem Zusammenhang daran erinnern, dass der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte den Anwohnern des Londoner Flughafens Heathrow Recht gegeben hat, die sich über den nächtlichen Lärm beschwerten, und dass das Recht auf gesundes Wohnen, das Recht auf Schlaf als Menschenrecht anerkannt wurde.
I would like to point out in this respect that, a few months ago, the European Court of Human Rights ruled in favour of people living near Heathrow airport in London who were complaining of nocturnal noise, and the right to a healthy environment and the right to sleep were recognised as human rights.
Ich möchte die Frau Kommissarin daran erinnern, dass der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte vor ungefähr einem Jahr den durch die Nachtflüge in ihrer Nachtruhe gestörten Anwohnern des Londoner Flugplatzes Heathrow Recht gegeben und bestätigt hat, dass es sich in der Tat um eine Menschenrechtsverletzung handelt.
I would like to remind the Commissioner that, about one year ago, the European Court of Human Rights ruled in favour of people living near Heathrow airport in London whose sleep was disturbed by night flights, who received confirmation that as it happens this was indeed a violation of human rights.
4.5.3 Der EWSA ist ferner der Ansicht, dass die Umsetzung dieses Artikels kein gegenseitiges Verständnis zwi schen Verwendern und Anwohnern fördert, sondern vielmehr den sozialen Zusammenhalt in ländlichen Gemeinmeinwesen stört, da durch die Informationspflicht der Anschein erweckt werden kann, dass mit Mitteln gearbeitet wird, die nicht sicher sind.
4.5.3 The EESC believes that implementation of this article is not conducive to mutual understanding between users of plant protection products and their neighbours it may, on the contrary, upset social cohesion in rural communities since making it obligatory to inform neighbours may give rise to the impression that the products being used are unsafe.
Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Große Fußballspiele mit internationaler Dimension sind für die Fans ein Höhepunkt, für die Ordnungshüter und lokalen Behörden häufig ein kostspieliger Albtraum, und den Anwohnern von Sportstadien bringen sie oftmals Ärger und bereiten ihnen erheblichen Verdruss, weil beispielsweise ihre Vorgärten, Autos und Terrassen zerstört werden.
Mr President, ladies and gentlemen, major international football matches are the absolute high point for supporters for law enforcers and local authorities, however, they are often expensive nightmares and, for the people living in the vicinity of sports stadiums, often a source of distress and a great deal of misery as a result of the damage caused to their front gardens, to cars, to pavement cafés etc.