Übersetzung von "Antagonismus" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Antagonismus - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Antagonismus ist möglicherweise mit Nitrofurantoin zu beobachten.
Antagonism may be observed with nitrofurantoin.
Ein Antagonismus zwischen Darunavir und diesen antiretroviralen Mitteln wurde nicht beobachtet.
No antagonism was observed between darunavir and any of those antiretrovirals.
Dieser Antagonismus in der ge genwärtigen Entscheidungsstruktur der Europäischen Gemeinschaft ist offensichtlich geworden.
It is above all time to realize that, in this political and institutional context, it is no longer possible even to go on running things on the basis of the results so far achieved.
war die Kalugaer Region ein Ort des ständigen Antagonismus zwischen Litauen und Moskau.
In the 14th century, Kaluga lands were the place for constant confrontations between Lithuania and Moscow.
Im Sinne der Abwesenheit von Liebe kann aber auch die Gleichgültigkeit als Antagonismus angesehen werden.
There are also a number of psychological disorders related to love, such as erotomania.
Der dominierende zentrale Serotonin Antagonismus könnte die Tendenz von Paliperidon zur Auslösung extrapyramidaler Nebenwirkungen vermindern.
Dominating central serotonin antagonism may reduce the tendency of paliperidone to cause extrapyramidal side effects.
In In vitro Studien wurde kein Antagonismus zwischen Tigecyclin und anderen häufig eingesetzten Antibiotikagruppen beobachtet.
In in vitro studies, no antagonism has been observed between tigecycline and other commonly used antibiotic classes.
Doch die Beziehungen zwischen der EU und dem Vereinigten Königreich müssen nicht durch Antagonismus geprägt sein.
But EU British relations need not be antagonistic.
Bei diesen Tumoren besteht ein möglicher Zusammenhang mit einem längerfristigen Dopamin D2 Antagonismus sowie mit einer Hyperprolaktinämie.
These tumours can be related to prolonged dopamine D2 antagonism and hyperprolactinemia.
Bei diesen Tumoren besteht ein möglicher Zusammenhang mit einem anhaltenden Dopamin D2 Antagonismus sowie mit einer Hyperprolaktinämie.
These tumours can be related to prolonged dopamine D2 antagonism and hyperprolactinaemia.
Da Olanzapin in vitro einen Dopamin Antagonismus zeigt, kann es die Wirkung von direkten oder indirekten Dopamin Agonisten abschwächen.
As it exhibits in vitro dopamine antagonism, olanzapine may antagonize the effects of direct and indirect dopamine agonists.
Es ist viel über den Antagonismus zwischen dem Weltsozialforum von Porto Alegre und dem Weltwirtschaftsforum von New York geschrieben worden.
Much has been written about the apparent antagonism between the World Social Forum in Porto Alegre and the World Economic Forum in New York.
Umgekehrt kann es aufgrund des Antagonismus der Angiotensin II Rezeptoren (AT1) durch die Telmisartan Komponente in Kinzalkomb zu einer Hyperkaliämie kommen.
Conversely, due to the antagonism of the angiotensin II (AT1) receptors by the telmisartan component of Kinzalkomb, hyperkalaemia might occur.
Umgekehrt kann es aufgrund des Antagonismus der Angiotensin II Rezeptoren (AT1) durch die Telmisartan Komponente in MicardisPlus zu einer Hyperkaliämie kommen.
Conversely, due to the antagonism of the angiotensin II (AT1) receptors by the telmisartan component of MicardisPlus, hyperkalaemia might occur.
Umgekehrt kann es aufgrund des Antagonismus der Angiotensin II Rezeptoren (AT1) durch die Telmisartan Komponente in PritorPlus zu einer Hyperkaliämie kommen.
Conversely, due to the antagonism of the angiotensin II (AT1) receptors by the telmisartan component of PritorPlus, hyperkalaemia might occur.
Zweitens, Herr Kommissar Davignon, führt die weitere Aufstockung der Lager lediglich dazu, daß sich der Antagonismus zwischen rohölproduzierenden und Verbraucherländern verschärft.
Secondly, Mr Davignon, overstocking only heightens the antagonism between the crude producing countries and the consumer countries.
Diese Tumore, die nach oraler und intramuskulärer Arzneimittelgabe beobachtet wurden, können mit dem lange anhaltenden Dopamin D2 Antagonismus und der Hyperprolaktinämie zusammenhängen.
These tumours observed upon oral and intramuscular dosing can be related to prolonged dopamine D2 antagonism and hyperprolactinaemia.
Als Harvard Professor kritisierte er Dwight D. Eisenhowers und John Foster Dulles' Politik des Rollback Der Antagonismus werde Osteuropa stärker zur Sowjetunion drängen.
As a Harvard professor, he argued against Dwight Eisenhower's and John Foster Dulles's policy of rollback, saying that antagonism would push Eastern Europe further toward the Soviets.
Der selektive Antagonismus des Angiotensin II (AT1 ) Rezeptors führt zum Anstieg des Plasmarenin und des Angiotensin II Spiegels sowie zum Abfall der Plasmaaldosteronkonzentration.
The selective antagonism of the angiotensin II (AT1) receptors results in increases in plasma renin levels and angiotensin II levels, and a decrease in plasma aldosterone concentration.
Der selektive Antagonismus des Angiotensin II (AT1 ) Rezeptors führt zum Anstieg des Plasmarenin und des Angiotensin II Spiegels sowie zum Abfall der Plasmaaldosteronkonzentration.
The selective antagonism of the angiotensin II (AT1) receptors results in increases in plasma renin levels and angiotensin II levels, and a decrease in plasma aldosterone concentration.
Wenn Erdogan glaubt, zum Machterhalt sei mehr Antagonismus notwendig, wird er vielleicht den Schaden, den das internationale Image der Türkei nehmen kann, nicht bemerken.
If Erdoğan believes that a higher level of antagonism is necessary to retain power, he may remain oblivious to the harm done to Turkey s international standing.
Der selektive Antagonismus des Angiotensin II (AT1 ) Rezeptors führt zum Anstieg des Plasmarenin und des Angiotensin II Spiegels sowie zum Abfall der Plasma aldosteronkonzentration.
The selective antagonism of the angiotensin II (AT1) receptors results in increases in plasma renin levels and angiotensin II levels, and a decrease in plasma aldosterone concentration.
Die Behinderung auf diplomatischem Wege ist nicht das einzige Mittel, das die russischen Eliten nutzen, um den Antagonismus in den Beziehungen zu den USA fördern.
Diplomatic obstruction is not the only means Russian elites use to foster antagonism with the US.
Bei Pulmonalarterienhypertonie und Herzversagen, in Abwesenheit von Endothelin Rezeptor Antagonismus, stehen erhöhte ET 1 Konzentrationen in enger Korrelation mit der Schwere und der Prognose dieser Erkrankungen.
In pulmonary arterial hypertension and heart failure, in the absence of endothelin receptor antagonism, elevated ET 1 concentrations are strongly correlated with the severity and prognosis of these diseases.
Ein ausgewogener zentraler Serotonin und Dopamin Antagonismus kann die Neigung zu extrapyramidalen Nebenwirkungen verringern und die therapeutische Wirksamkeit auf negative und affektive Symptome der Schizophrenie erweitern.
Balanced central serotonin and dopamine antagonism may reduce extrapyramidal side effect liability and extend the therapeutic activity to the negative and affective symptoms of schizophrenia.
Gemeinsame Anstrengungen im Kampf gegen den Drogenhandel in Afghanistan zum Beispiel könnten helfen, den gegenseitigen Antagonismus und das Misstrauen zu entschärfen, die die nukleare Front weiterhin blockieren.
Joint efforts to combat drug trafficking in Afghanistan, for example, could help dilute the mutual antagonism and distrust that contribute to blockage on the nuclear front.
Die Konservativen im Unterhaus (und in der Partei im Allgemeinen) sehnen sich nach der Sicherheit, dass ihr Führer ihren Antagonismus in Bezug auf den gesamten europäischen Integrationsprozess teilt.
Conservatives in the House of Commons (and in the wider party) want to be reassured that their leader shares their antagonism for the entire European integration process.
Ein größerer Impuls für Unternehmensinvestitionen könnte von der Wahrnehmung ausgehen, dass Obamas Zustimmung, die Senkung der persönlichen Einkommenssteuer auf Personen mit hohem Einkommen auszuweiten, eine Verringerung des Antagonismus seiner Regierung gegenüber den Unternehmen und wohlhabenden Schichten signalisiert.
A greater stimulus to business investment may come from the perception that Obama s agreement to extend the personal income tax cuts for high income individuals signals his administration s reduced antagonism to business and the wealthy.
Dieser Widerspruch, dieser Antagonismus ist doch auch in puncto Entscheidungsunfähigkeit des Rates das entscheidende Element, denn man kann ja nicht von den Ministern verlangen, daß sie ihre nationale Idendität, ihre nationale Bindung aufgeben und plötzlich ein internationales, ein gemeinschaftliches Gewand anlegen.
It is time to acknowledge that the Community as originally conceived has exhausted its potential, and that it is now unable to find from within itself new impetus to development.
In einer Region, in der es so viel Misstrauen und Antagonismus gegen den Staat gibt, riskiert China, seine eigentlichen Ziele zu unterminieren, wenn es nicht nur tibetische Protestler und Dissidentenmönche, sondern auch Umweltschützer und Geschäftsleute zur Zielscheibe für politische Verfolgung macht.
In an area full of suspicion and antagonism towards the state, expanding the targets of its political prosecutions from Tibetan protestors to environmentalists and from dissident monks to businessmen risks further undermining China s own objectives in its most troubled region.
Folglich ist es ganz offensichtlich notwendig, eine Autonomie auf strategischem und bündnispolitischem Gebiet sowohl gegenüber den USA als auch der UdSSR anzustreben, die diese Europäische Gemein schaft vom Antagonismus der Supermächte fernhält und ihr die Möglichkeit gibt, überzeugende Initiativen zu ergreifen.
Mr d'Ormesson. (FR) Madam President, fellow Europeans, you who are quite right to abhor war, I must warn you that men who have no conscience, politicians without any scruples, are asking you to campaign for unilateral disarmament when you are confronted with a totalitarian power which is openly and deliberately scheming to impose its yoke upon you and to fashion a world where justice, freedom and love will not be able to exist.
In einer Welt, in der man manchmal den Eindruck haben muß, auf einem Vulkan zu leben, kann sich die Störung der Verbindungswege nicht nur aus den Streitigkeiten ergeben, die die Golfstaaten erschüttern, sondern auch ganz einfach aus dem Ost West Antagonismus.
'The launching of powerful nuclear rocket strikes on military objectives at the enemy and the destruction of submarines and carrier strike forces at sea is a primary objective for the Soviet navy'.
Wie ich abschließend sagen möchte, ist es unannehmbar, daß sich die Regelung der Beziehungen mit den Drittländern auf die Taktik des teile und herrsche stützt, d. h. daß zwischen den AKP Staaten und den kleinen EG Ländern der Antagonismus geschürt wird.
I hope that by the time the Belgian Presidency comes to report on the outcome of the European Council in March next year it will be possible to describe substantive conclusions on many of these issues.
Der europäische Einsatz für die Entspannung und Abrüstung ist auch wesentlich, um zu verhindern, daß die beiden Großmächte weiterhin von der Logik ihres Antagonismus zu einer Verschärfung der jeweiligen Haltung gedrängt werden, was nur verheerende Aus wirkungen auf die gesamte Welt haben kann.
Turning very briefly to the question of Turkey, I am in favour of not taking any decision on this matter. We must still give Turkey the benefit of the doubt, although that is not a stance we can maintain ad infinitum.
Putins Rückkehr zu der stalinistischen Praktik, die Polizei in die Häuser der Oppositionellen zu schicken, kombiniert mit seinem Versuch, Feindseligkeiten unter den sozialen Gruppierungen zu schüren zum Beispiel zwischen der russischen Provinz und der urbanen Mittelklasse vertieft den Antagonismus und das Misstrauen der Bürger untereinander.
And Putin s return to the Stalinist practice of sending police to search opponents homes, combined with his attempts to ignite hostility between social groups for example, between provincial Russia and the urban middle class is deepening antagonism and distrust among citizens.
Man kann jedoch nicht darüber hinwegsehen, dass extremistische Gruppen in der Lage sind, im Westen wie auch in der muslimischen Welt den Eindruck eines kulturellen und religiösen Antagonismus zwischen ihnen zu fördern, der mit großen potenziellen Gefahren verbunden ist, wenn nichts dagegen unternommen wird.
Nonetheless, one cannot ignore the ability of extremist groups to foster perceptions within the West and within the Muslim world of cultural and religious antagonism between them, the dangers of which, if left unchecked, are profound.
Während die Aktionen der Republikaner nicht auf uns gerichtet sind , sondern stattdessen auf islamische Terroristen und Schurkenstaaten , würde Russland unter einem demokratischen Präsidenten aufgrund unseres Autoritarismus, unserem Mangel an Demokratie, der Unterdrückung der Freiheit und der Verletzung der Menschenrechte vermutlich primärer Fokus des amerikanischen Antagonismus werden .
Whereas the Republicans actions are not aimed at us, but instead at Islamic terrorists and rogue states, under a Democratic president, Russia would likely become a prime focus of antagonism, due to our authoritarianism, our lack of democracy, stifling of freedom, and violation of human rights.
Einige Aktionen, die die letzten Jahre seines Auftretens gegenüber dem Westen charakterisieren, reflektieren diesen bitteren Antagonismus. Beispiele dafür sind die Androhung von Sanktionen, weil sich das Kriebsverbrechertribunal in Hague nicht kooperativ genug zeigte oder auch die Abweisung von EU Hilfeprogrammen und des Programmes Partnerschaft für den Frieden der Nato.
The tightrope turns that characterized the last several years of his encounter with the West (threats of sanctions for non cooperation with the Hague war crimes tribunal, holding back Western assistance EU aid programs, Partnership for Peace, etc.) reflect this bitter antagonism.
Hunger, Elend, Krankheit und Unterentwicklung sind zunächst einmal menschliche Dramen, die es so lange geben wird, wie wir die Menschheit als etwas betrachten, das durch Antagonismus, Konkurrenzdenken und Haßgefühle gespalten ist, und nicht als Gan zes, das aus derselben Vorgeschichte und derselben Geschichte hervorgegangen ist und dasselbe große Abenteuer durchlebt.
We should remember too that agriculture in the deve loping countries themselves needs to be developed in ways which have already been pointed out, but on which I think it is useful to insist.
Das Fußballstadion wurde zu einer Art Reservat, in dem die Tabus des Stammesrauschs und selbst des rassischen Antagonismus gelockert werden konnten, wenn auch nur bis zu einem gewissen Punkt Als die Verhöhnung von Ajax Fans als dreckige Juden in tatsächlicher Gewalt ausartete, manchmal begleitet von einem kollektiven Zischen, das den Klang ausströmenden Gases nachahmte, entschieden sich die städtischen Behörden, einzugreifen.
The football stadium became a kind of reservation where taboos on tribal frenzy and even racial antagonism could be relaxed, but only up to a point when the taunting of Ajax supporters as rotten Jews degenerated into actual violence, sometimes accompanied by a collective hiss, mimicking escaping gas, the city authorities decided to step in.

 

Verwandte Suchanfragen : Antagonismus Zwischen - Antagonismus Gegen