Übersetzung von "Anbetracht" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Considering Considering Given View Given

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

In Anbetracht
However, taken into account
IN ANBETRACHT
TAKING INTO ACCOUNT
Erhöhung in Anbetracht der Dauer
Increase for duration
Heute freilich muß ich in Anbetracht ...
To day, however, considering the circumstances, it is necessary
in Anbetracht der Bedeutung der Menschenrechtserziehung,
Considering the importance of human rights education,
In Anbetracht dessen unterstützen wir das.
That is unacceptable.
IN ANBETRACHT des Übereinkommens über Handelserleichterungen,
REFERRING to the Agreement on Trade Facilitation
In Anbetracht deiner vorherigen Antwort sagt John
John says, I suppose an occasional blow job is...
Es ist OK, in Anbetracht der Umstände.
It's all right, considering.
in Anbetracht des akuten humanitären Bedarfs des afghanischenVolkes,
Recognizing the critical humanitarian needs of the Afghan people,
in Anbetracht des Bekenntnisses aller Religionen zum Frieden,
Recognizing the commitment of all religions to peace,
Überarbeitung bestehender Leitlinien in Anbetracht von Abänderungen einschlägiger
EMEA Work Programme 2001 2002
9.4 Der EWSA in Anbetracht der vorangehenden Ausführungen
9.4 Taking all the above into account, the EESC
Anbetracht der sozialen Spannungen, die sie verursachen müssen.
The situation demands it.
Was wird uns in Anbetracht dieser Lage vorgeschla gen?
But these are no more than a few steps in the right direction.
Eine eher leichte Strafe in Anbetracht des Deliktes.
A rather light sentence, considering the offense.
In Anbetracht des Vorstehenden wurde der Antrag abgelehnt.
In the light of the foregoing, the claim was rejected.
In Anbetracht des Zeitrahmens scheint es geholfen zu haben.
Given the timeframe, it looks like it was of some help.
In Anbetracht der derzeitigen Finanzkrise ist dies umso dringlicher.
This is all the more urgent given the current financial crisis.
in Anbetracht der Ziele und Grundsätze der Vereinten Nationen,
Mindful of the purposes and principles of the United Nations,
in Anbetracht der unverhältnismäßig hohen Todesrate in den Entwicklungsländern,
Recognizing the disproportionate fatality rate in developing countries,
4.2.1 In Anbetracht dessen ist eine positive Maßnahme angezeigt.
4.2.1 In view of this situation, positive action is required.
In Anbetracht dieser Überlegungen lehne ich den Kommissionsvorschlag ab.
In view of these considerations, I reject the Commission's proposal.
In Anbetracht dieses Ereignisses ziehe ich mich früh zurück.
Well, Colonel, considering the importance of the occasion, I shall retire early.
In Anbetracht der eingegangenen Angebote ist ein Mindestverkaufspreis festzusetzen.
In the light of the tenders received, a minimum selling price should be fixed.
Er bot in Anbetracht des betrüblichen Ereignisses seine Dienste an.
He came to offer his services under the sad circumstances.
In Anbetracht der Haltung des Ministerrates möchte ich folgendes hervorheben
The proposed average increase of 0.8 in the price of agricultural products is unacceptable. ceptable.
In Anbetracht der Umstände ist die Wahlbeteiligung von 60 erstaunlich.
Given the conditions, the 60 voter turnout was astonishing.
In Anbetracht der in Abschnitt 4.8 aufgeführten Nebenwirkungen ist es
From the undesirable effects noted in section 4.8, it is unlikely that treatment will have any effect on the ability to drive and use machines.
Diese Nebenwirkungen werden in Anbetracht der Pharmakologie von Hydroxycarbamid erwartet.
These adverse reactions are expected based on the pharmacology of hydroxycarbamide.
In Anbetracht der Ähnlichkeiten sind die Unterschiede fast weniger wichtig.
The differences are, almost, less important, considering the similarities.
Europäischen Parlament ausgerufen wurde, und in Anbetracht zweier EP Berichte
Accordingly, the Commission submitted a working document on the various aspects of the social dimension in September6
In Anbetracht des vorher umrissenen Forschungsbedarfs wurden fünf Forschungsbereiche eingeschlossen.
Bearing in mind the research needs discussed earlier, five areas of research have been identified.
Sie ist in Anbetracht der gegenwärtig herrschenden Umständen geschlossen worden.
It has been drawn up in the light of the circumstances which at present prevail.
In Anbetracht dieses grundlegenden Prinzips lehne ich Änderungsantrag 3 ab.
In consideration of this key principle, I am opposed to Amendment No 3.
In Anbetracht der Ergebnisse können daraufhin angemessene Entscheidungen getroffen werden.
Then appropriate decisions can be made in the light of that situation.
Was muss nun in Anbetracht einer derartigen Situation angestrebt werden?
What, then, can we hope for in such a situation?
In Anbetracht dessen teile ich die Auffassungen des Berichterstatters, dass
With this in mind, I support the rapporteur when he
IN ANBETRACHT des Beitritts der Republik Kroatien zur Europäischen Union,
HAVE DECIDED to determine by common accord the adjustments to the Agreement consequent to the accession of the Republic of Croatia to the European Union,
IN ANBETRACHT DESSEN, dass keiner der Unterzeichnerstaaten Einwände erhoben hat 
OJ L 194, 31.7.2000, p. 1.
In Anbetracht der geografischen Lage Tschechiens ist diese Bestimmung anzuwenden.
In view of the Czech Republic s geographical position, that provision should be applied.
In Anbetracht der geografischen Lage Österreichs ist diese Bestimmung anzuwenden.
In view of Austria s geographical position, that provision should be applied.
In Anbetracht der geografischen Lage Ungarns ist diese Bestimmung anzuwenden.
In view of Hungary s geographical position, that provision should be applied.
In Anbetracht der vorstehenden Feststellungen sollten folgende Zollsätze festgesetzt werden
In view of the findings above, the anti dumping duty rates are as follows
Als Europäische Union haben wir die Pflicht, in Anbetracht der außerordentlichen, insbesondere der humanitären Interessen, die auf dem Spiel stehen, in Anbetracht unserer geostrategischen Lage gegenüber dieser Region und in Anbetracht unserer wichtigen gegenseitigen Handelsbeziehungen unsere Position in den Friedensverhandlungen zu stärken
It is our duty as the European Union to reinforce our position in the peace talks, in view of the exceptional interests mainly humanitarian which are at stake, in view of our geo strategic position vis à vis that region and in view of our important mutual trade relations.