Übersetzung von "Amme" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Amme - Übersetzung : Amme - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Nurse Nurse Nanny Nursemaid

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Es war die Amme.
It was the nurse.
nicht gern als Amme für...
I'm not being a wet nurse to a...
Ich will lieber zurück zur Amme.
I'd rather get back to the nurse.
Also gut. Wer ist das? Ihre Amme?
Who's that, your nurse?
Nun gut, dann beschafft für sie eine Amme.
Well, all right well, let her have a nurse.
Also zuerst zur Schule und dann zur Amme?
How far to the nanny's? What about the gas?
Steig ein, wir sehen bei der Amme nach.
You go ahead. I'll look for her on my own.
Als ich erwachte, kümmerte sich die Amme um mich.
When I woke up, there was the nurse taking care of me.
Ich hab das Gefühl, sie ist bei der Amme.
I'm sure of it. She went to show her the baby.
Die Amme war eine Hexe, doch wusste dies der König nicht.
The nurse was a witch, though the king did not know it.
Seine Amme war die Frau eines Steinmetzen aus Settignano bei Florenz.
He had the largest workshop in Florence, at that period.
Fünfte Szene Verona, Capulets Garten Julia wartet ungeduldig auf die Amme.
By bringing Romeo into the scene to eavesdrop, Shakespeare breaks from the normal sequence of courtship.
ROMEO Was willst du ihr sagen, Amme? du nicht kennzeichnen mich.
ROMEO What wilt thou tell her, nurse? thou dost not mark me.
der Dia ! amme auf den folge Π ΐ Ι' Ί Ι
lisri l refor lo EU Member States Austria
Miß Edward meint, die Amme habe vielleicht nicht genug Nahrung , sagte er.
'Miss Edwards says that perhaps the nurse has no milk,' he said.
Wir müssen den Arzt bitten, die Amme zu untersuchen , sagte Alexei Alexandrowitsch.
'The doctor must be asked to examine the nurse,' said Karenin.
Verginius bat darum, die Amme und seine Tochter selbst befragen zu dürfen.
The supporters of Verginius left the Forum rather than cause any violence, and Verginius begged to question his daughter himself.
Überliefert ist der Spruch Wittenberg ist die Mutter, Torgau die Amme der Reformation .
Torgau is a town on the banks of the Elbe in northwestern Saxony, Germany.
Ich glaube, die Amme taugt nichts, gnädiger Herr , erklärte die Engländerin in entschiedenem Tone.
'I think the nurse is unsuitable, sir,' said the Englishwoman with decision..
Aber Sandra war auch nicht bei der Amme. Fausto bekam es mit der Angst.
But Sandra wasn't at the nanny's either.
Also ließen sie Rebekka, ihre Schwester, ziehen mit ihrer Amme samt Abrahams Knecht und seinen Leuten.
They sent away Rebekah, their sister, with her nurse, Abraham's servant, and his men.
Also ließen sie Rebekka, ihre Schwester, ziehen mit ihrer Amme samt Abrahams Knecht und seinen Leuten.
And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men.
Ich habe eine schreckliche Not mit den Wärterinnen gehabt , erzählte sie. Wir hatten eine italienische Amme genommen.
I've had such trouble with the nurses,' she began. 'We had an Italian wet nurse for her.
Die Kaiserin will den Schatten gewinnen, gemeinsam mit der Amme macht sie sich auf zu den Menschen.
The Nurse, who is steeped in magic, suggests descending to the mortal world and finding a woman who will sell her shadow to the Empress.
Du nicht aber die Kleine schreit fortwährend, und es wird vermutet, daß die Amme zu wenig Nahrung hat.
'Yes, but the little one keeps screaming, and they say the nurse has not enough milk.'
Die italienische Amme, die gerade die Kleine angekleidet hatte, kam mit ihr herein und brachte sie der Mutter.
The Italian nurse, having smartened up the baby girl, came in and held her out to Anna.
Der kleine Johann hatte seine Mutter verloren, als er noch an der Brust lag Claude that ihn zu einer Amme.
Little Jehan had lost his mother while he was still at the breast Claude gave him to a nurse.
Da starb Debora, der Rebekka Amme, und ward begraben unterhalb Beth El unter der Eiche die ward genannt die Klageeiche.
Deborah, Rebekah's nurse, died, and she was buried below Bethel under the oak and its name was called Allon Bacuth.
Athamas, rasend vor Zorn, habe darauf versucht, Ino und Melikertes zu töten, doch Dionysos rettete seine Amme durch einen Nebel.
Athamas went mad, slew one of his sons, Learchus, thinking he was a ram, and set out in frenzied pursuit of Ino.
Da starb Debora, der Rebekka Amme, und ward begraben unterhalb Beth El unter der Eiche die ward genannt die Klageeiche.
But Deborah Rebekah's nurse died, and she was buried beneath Bethel under an oak and the name of it was called Allon bachuth.
Die Kleine lag mit zurückgeworfenem Köpfchen, sich krümmend, in den Armen der Amme und wollte weder die ihr angebotene üppige Brust annehmen noch zu schreien aufhören, obgleich sowohl die Amme wie auch die Kinderfrau, die sich gleichfalls über sie beugte, sie durch Zischen zu beruhigen suchten.
The little girl lay with her head thrown back, wriggling in the wet nurse's arms, and would neither take the breast nor cease screaming, despite the hushing of two nurses who were bending over her.
Wir leben in einer Marktwirtschaft, und weder der Staat noch die Europäische Union sollten Amme oder Kindermädchen des kulturellen Schaffens sein.
We live in a market economy and neither the State not the European Union should act as a wet nurse or a nanny for cultural creation.
Diese schöne Amme, deren Kopf Wronski für ein Bild benutzte, an dem er malte, war der einzige geheime Kummer in Annas Dasein.
The beautiful nurse, whose head Vronsky was painting for his picture, was the only and secret sorrow of Anna's life.
Die kleine Berta wurde wieder ins Haus genommen Karl hatte sie während der Krankheit seiner Frau von neuem zu der Amme gegeben.
She had her little girl, whom during her illness her husband had sent back to the nurse, brought home.
hätten euch auch mögen schwer sein als Christi Apostel. Aber wir sind mütterlich gewesen bei euch, gleichwie eine Amme ihr Kind pflegt
But we were gentle among you, like a nursing mother cherishes her own children.
hätten euch auch mögen schwer sein als Christi Apostel. Aber wir sind mütterlich gewesen bei euch, gleichwie eine Amme ihr Kind pflegt
But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children
Es wurde an dem Kinde herumgedoktert, und schließlich stellte sich heraus, daß es einfach hungerte die Amme hatte nicht genug Nahrung, gnädiger Herr.
The baby was medically treated and then it turned out to be merely hungry and nothing more. The nurse has no milk, sir.'
Es war eine gute Zigeunerin unter unsern Leuten, die im vergangenen Jahre gestorben ist, und die sich immer um mich wie eine Amme gekümmert hat.
There was a good gypsy of our band who died last year, and who always cared for me like a nurse.
Leben Aphra Behn war weder reich noch entstammte sie der Oberschicht, sie war die Tochter von Bartholomew Johnson, einem Bader und Elizabeth Denham, einer Amme.
The Histories And Novels of the Late Ingenious Mrs. Behn (1696) states that Behn was born to Bartholomew Johnson, a barber, and Elizabeth Denham, a wet nurse.
Die Färbersfrau, ebenso unglücklich wie die Kaiserin, wird von dieser und der Amme umworben, sie soll den Schatten und die ungeborenen Kinder gegen Reichtum abgeben.
The Nurse and Empress disappear, and the Wife is greatly upset by the offstage Voices of Unborn Children lamenting, which emerge from the fish that are cooking on the fire.
Epiktet blieb unverheiratet im Alter soll er jedoch das Kind eines armen Freundes, das ansonsten ausgesetzt worden wäre, adoptiert und mit Hilfe einer Amme aufgezogen haben.
He lived a life of great simplicity, with few possessions and lived alone for a long time, but in his old age he adopted a friend's child who would otherwise have been left to die, and raised him with the aid of a woman.
Eine Besonderheit des Islam ist die Ausweitung des Inzests von der Blutsverwandtschaft auf die Milchverwandtschaft (leiblich nicht verwandte Menschen, die von derselben Frau oder Amme gestillt wurden).
Under this method, the degree of relationship between lineal relatives (i.e., a man and his grandfather) is simply equal to the number of generations between them.
Emma stieg zuerst aus, nach ihr Felicie, dann Herr Lheureux und eine Amme. Karl mußte man erst aufwecken. Er war in seiner Ecke beim Einbruch der Dunkelheit fest eingeschlafen.
Emma got out first, then Felicite, Monsieur Lheureux, and a nurse, and they had to wake up Charles in his corner, where he had slept soundly since night set in.
Und wenn ihr eure Kinder (von einer Amme) stillen lassen wollt, so ist darin keine Sünde für euch, sofern ihr das, was ihr geben wollt, in rechtlicher Weise aushändigt.
And if you wish to engage a wet nurse you may do so if you pay her an agreed amount as is customary.
Und wenn ihr eure Kinder (von einer Amme) stillen lassen wollt, so ist darin keine Sünde für euch, sofern ihr das, was ihr geben wollt, in rechtlicher Weise aushändigt.
And if ye desire to give your children out for suckling, On you is no blame when ye hand over that which ye had agreed to give her reputably.