Übersetzung von "Alleingang" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Alleingang - Übersetzung : Alleingang - Übersetzung : Alleingang - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Bahrain Frau demonstriert im Alleingang! | Bahrain One Woman Demo! Global Voices |
Sie entschieden sich für einen Alleingang. | They decided to go it alone. |
Manchmal wird Amerika den Alleingang wählen müssen. | At times, America will have to go it alone. |
Tom riet Maria von einem Alleingang ab. | Tom advised Mary not to do that by herself. |
Doch das darf kein angelsächsischer Alleingang sein. | But this must not be a purely Anglo Saxon affair. |
Du kannst die Welt nicht im Alleingang retten. | You can't save the world by yourself. |
Versprechen Sie mir, dass Sie nichts im Alleingang machen. | Promise me that you won't start anything on your own. |
Beide Alben wurden von Stephan Eicher nahezu im Alleingang eingespielt. | Both albums were created by Stephan Eicher almost single handedly. |
Meines Erachtens kann Europa dieses Problem im Alleingang nicht lösen. | (The report was communicated immediately to the European Parliament.) |
Abschließend möchte ich noch auf einen besorgniserregenden Alleingang aufmerksam machen. | To conclude, I would point to one instance of unilateral action which is worrying. |
Niemand vermag die Welt im Alleingang zu regeln, Herr Präsident. | Nobody can regulate the world on their own. |
Er wurde leidenschaftlicher Bergsteiger und erkletterte 1895 im Alleingang den Eiger. | The winner of this was J.F.C. |
Er zieht das gemeinsame Handeln mit anderen Ländern einem Alleingang vor. | He prefers acting with other countries to going it alone. |
Er hat sein Land im Alleingang in die politische Isolation gebracht. | Single handedly he has caused his country's political isolation. |
Aber mein Bill, der störrische Esel, will alles im Alleingang machen. | But my Bill plays it alone, the big mule. |
Auf internationaler Ebene befürwortet Europa multilaterale Vereinbarungen, während Amerika den Alleingang bevorzugt. | Internationally, Europe likes multilateral arrangements, whereas America prefers to go it alone. |
Probleme wie Steuerflucht oder Kohlenstoffemissionen können die Nationalstaaten nicht im Alleingang lösen. | Acting on their own, nation states can successfully address neither tax avoidance nor carbon emissions. |
Der Mensch hat keine Chance, im Alleingang frei von Sünde zu werden. | The unforgivable sin (or eternal sin) is a sin that can never be forgiven. |
Die Staaten haben sozusagen auf Kosten von Menschenleben im Alleingang Politik gemacht. | In fact nations have been going their own way and politicising at the expense of human life. |
Dass eine Großmacht das Problem im Alleingang militärisch lösen könnte, ist undenkbar. | It is inconceivable that a superpower would be able to unilaterally solve the problem by military means. |
Man soll niemals einen ideologischen Alleingang anstreben, dann erreicht man nämlich überhaupt nichts. | We now have something where management and worker can work together, and presumably also the shareholder. |
Auch habe Reinhold Messner eine Überschreitung des Berges im Alleingang von Anfang an geplant. | Apparently Reinhold Messner had planned a crossing of the mountain on his own from the beginning. |
Terrorismus? Nichts von alledem wird sich im Alleingang lösen oder auch nur eindämmen lassen. | None of these problems can be resolved or even contained unilaterally. |
Die Mentalität der Muslimbruderschaft, im Alleingang zu handeln war ebenso abträglich wie Mursis Regierungsstil. | Just as damaging as Morsi s governing style was the Muslim Brotherhood s go it alone mentality. |
5.10 Doch es gibt keinen europäischen Alleingang mehr, es gibt vielmehr einen globalen Wettbewerb! | 5.10 But Europe is not on its own any more it has global competition. |
5.8 Doch es gibt keinen europäischen Alleingang mehr, es gibt vielmehr einen globalen Wettbewerb! | 5.8 But Europe is not on its own any more it has global competition. |
Unsere Länder können sich nicht im Alleingang in die innere Politik dieser Entwicklungsländer einmischen. | I merely note that you now recognize the value of its achievements. |
Wir haben ein gemeinsames Personalstatut, und das Parlament sollte daher nicht im Alleingang vorgehen. | But it must be remembered that the 1983 budget will be no less than just under 30 higher than the 1981 budget, a comparison with the 1981 result there fore being appropriate. |
Das Problem der Kriminalität im Internet kann von keinem Staat im Alleingang gelöst werden. | The problem of crime on the Internet cannot be resolved by any state in isolation. |
Organisationen wie die ICCAT und die NAFO können das Problem nicht im Alleingang lösen. | Organisations like ICAT and NAFO cannot solve the problem on their own. |
Aber ein europäischer Alleingang erscheint mir, auch aus der Sicht meiner Fraktion, nicht sinnvoll. | My group and I take the view that unilateral European action would be unwise. |
Allerdings haben sich die Vereinigten Staaten angesichts dieses Sachverhalts verständlicherweise für einen Alleingang entschieden. | Nevertheless, given the situation, the United States naturally decided to move forward themselves on this issue. |
Ironischerweise könnte die Versuchung, im Alleingang zu handeln, die USA auf dieser Ebene letztendlich schwächen. | Ironically, the temptation to go it alone may ultimately weaken the US in this domain. |
5.7 Doch mittlerweile gibt es keinen europäischen Alleingang mehr, es gibt vielmehr einen globalen Wettbewerb. | 5.7 But Europe is not on its own any more it has global competition. |
Der militärische Alleingang spaltet die UNO, spaltet die Transatlantische Allianz, stürzt Europa in die Krise. | Unilateral war will split the UN it will split the Atlantic Alliance and it will throw Europe into crisis. |
Die Aufgabe, den Klimawandel zu bewältigen, ist derart gigantisch, dass ein Alleingang außerordentlich schwierig sein wird. | The task of managing climate change is so enormous that going it alone will be extremely difficult. |
Deutschland hat im Alleingang die Anwendung der EU Asylregeln ausgesetzt und vorgeschlagen, alle syrischen Flüchtlinge zu akzeptieren. | Germany unilaterally suspended application of the EU s asylum rules and pledged to accept all arriving Syrian refugees. |
Die Kreditkanäle sind immer noch verstopft und die Zentralbanken arbeiten im Alleingang daran, sie frei zu bekommen. | Credit pipes remain clogged, and only central banks are working to clear them. |
Er dachte ganz einfach, Amerika könne seine Außenpolitik im Alleingang bestreiten und niemand könne ihn dabei aufhalten. | Quite simply, he thought that America could go it alone in pursuing his foreign policy because no one could stop him. |
Das Versäumnis ist verständlich, da ein Land im Alleingang nicht viel ausrichten kann, um die Erderwärmung aufzuhalten. | This omission is understandable, since one country acting alone cannot do much to stop global warming. |
Daher schreiben viele Leute es Picasso zu, dass er die Wichtigkeit der Historienmalerei quasi im Alleingang wiederherstellte. | SPEAKER 1 I think he believed at the time that Saddam Hussein had weapons of mass destruction, or the Bush administration believed it and Colin Powell went to make that SPEAKER 2 |
1.4 Kein europäisches Land kann sich im Alleingang alle durch das digitale Zeitalter eröffneten Chancen zunutze machen. | 1.4 No single European country is able to grasp on its own all opportunities in the digital era successfully. |
1.6 Kein europäisches Land kann sich im Alleingang alle durch das digitale Zeitalter eröffneten Chancen zunutze machen. | 1.6 No single European country is able to grasp on its own all opportunities in the digital era successfully. |
Statt dessen entschied sich die Regierung Bush für einen Alleingang aus Gründen, die im Nachhinein immer verblüffender erscheinen. | Instead, the Bush administration, for reasons that are increasingly perplexing, went at it alone. |
Sie haben lediglich, sozusagen im Alleingang, die Dringlichkeit einer grundlegenden Neubewertung aufgezeigt, wie sie seit langem überfällig ist. | By themselves, they merely revealed the urgency of a fundamental reappraisal that has long been necessary. |