Übersetzung von "Alibis" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Alle Verdächtigen haben stichfeste Alibis. | All of the suspects have solid alibis. |
Was ist mit den Alibis? | How about your alibis? |
Das war ein Teil meines Alibis. | That was part of my alibi. |
Auch das war Teil meines Alibis. | This was another item to establish my alibi. |
Lhre Alibis sind bereits in Arbeit. | Their cover stories are now in work. |
Enttäuschend, deine Alibis waren auch schon besser. | I'm disappointed in you. There was a time when your alibis were gems. |
Das ist nur ein Entwurf lhres Alibis. | This is only a draft of your cover story. |
Alles begann mit einem idiotischen Scherz über Alibis. | And it all started with your idiotic joke about alibis. |
Die Alibis gehen klar, wo ist das Zeug? | Never mind the alibis. Where's the stuff? |
Auch die Alibis für das Scheitern sind bereits vorbereitet. | The alibis for failure are also already prepared. |
Beschaffen sich Alibis für Morde, von denen Sie nichts wissen. | You get alibis for murders you don't even know are going to happen. |
Der Entschließungsantrag verstößt gegen diese Grundsätze unter den folgenden, nicht stichhaltigen Alibis. | The fact that 5 of orders are nominally placed according to a Community procedure does not alter this. |
Du mit deinen fehlenden Alibis und der Zeitung und meiner verletzten Hand. | The missing alibis and the newspaper and my cut hand. And Eloise thinking she saw me in Mallet Street. |
Moreau gert sind alles andere wären nur Alibis zur Wah rung der eigenen Wahlchancen. | Pesmazoglou will remain a political fact that will only be transformed into hard reality if we manage to excite interest in, and involve, all those who are pro Europe in the various Member States. |
Yale wurde zwar von der Polizei verhaftet, wegen eines vorhandenen Alibis allerdings wieder freigelassen. | Police repeatedly questioned Capone about the Yale murder, but nothing came of the inquiries. |
Ein feiger Kompromiss und politische Alibis siegten wie so oft in der Geschichte über eine grundsätzliche Haltung. | Cowardly compromise and political alibis as so often in history defeated a principled position. |
Doch der ehemalige Präsident Taiwans Lee Teng hui denkt, dass diese Argumente die Alibis für eine anti demokratische Politik verdünnen. | But Taiwan s former President Lee Teng hui thinks these arguments thin alibis for anti democratic policies. |
Ich möchte den Herren Kollegen hier die drei wichtigsten Klippen er läutern, die mir sei dieser Ausdruck gestattet in gewisser Weise auch Alibis darstellen. | Apart from their deeply humanitarian note, the arguments which have been advanced here today and I am referring to the legal arguments are in my view totally specious. What are these arguments? |
Aber wir wollen doch solche Heucheleien und Alibis vermeiden, die nur darauf hinauslaufen, die Zuständigkeiten dieser oder jener Organisation abstrakt voneinander zu trennen, wenn es doch um das gemeinsame Schicksal geht. | President. I am waiting for the Committee on Agriculture to propose a date for the discussion of farm prices. |
Als sich ein dickköpfiger Teenager gegen die mächtige Lotteriebehörde mit ihrer Armee von Rechnungsprüfern und Inspektoren und anfänglichen Alibis stellte, wurde dieser Einzelne, nicht das System, zum klaren Gewinner der öffentlichen Bewunderung. | When a stubborn teenager went up against the mighty lottery authority with its army of auditors and inspectors and initial alibis, this individual, not the system, was the clear winner of the public's admiration. |
Die Übermacht des amerikanischen Films ist in der Welt historisch gewachsen und ist meines Erachtens eine unwiderrufliche Tatsache. Wir müssen uns vielmehr an unsere eigene Nase fassen, statt nach Alibis zu suchen. | I, too, feel that the national film libraries must be assisted and encouraged so that this original cultural asset of the twentieth century may be preserved for future generations. |
98. in der Erwägung, daß die Gründe, die angeführt werden, um die Erweiterung der Gemeinschaft um die drei beitrittswilligen Länder Griechenland, Spanien und Portugal zu recht fertigen, nicht annehmbar sind und Alibis für eine schlechte Politik darstellen | Considering that the reasons put forward to justify enlargement of the Community by the accession of three new applicant countries, Greece, Spain and Portugal, are unacceptable and merely used as excuses for a bad policy |
Obwohl Kommission und Rat in einem gewissen Maß die Forderungen des Parlaments berücksichtigt haben, können wir unsere Verwunderung nicht ver bergen, mit welchen Tricks in diesem Haushaltsplan gearbeitet wird und welche Alibis die Versammlung konstruiert, um eine Zustimmung zu rechtfertigen. | There is in fact talk at present for part of this budget, of special measures of Community interest, coming under energy strategy, with the United Kingdom and the Federal Republic of Ger many as the areas where they are to be applied. |
Was derzeit in Mazedonien passiert, geschieht in Mazedonien, und es hat keinen Sinn, sich irgendwelche Alibis auszudenken und wie so viele zu sagen, diese Krise komme aus dem Kosovo und sei die Folge des Rückzugs ehemaliger UCK Kämpfer nach Mazedonien. | What is happening now in Macedonia is happening in Macedonia and there is no point in creating alibis for ourselves and in saying, as many do, that the crisis stems from Kosovo, from the transfer of persons, of ex members of the KLA to Macedonia. |
Obwohl Hoffnung besteht, dass die Anklage gegen sie aufgrund ihres Alibis sowie des weltweit ausgeübten Drucks fallen gelassen wird, haben die Behörden im Januar eine erneute Klage gegen sie eingereicht. Diesmal wird ihr vorgeworfen, angeblich illegal die russische Grenze überquert zu haben. | Although some hope had remained that the charges against her would be dropped due to her alibi and worldwide pressure, Russian authorities filed a new charge against her in January, this time into allegedly crossing over the Russian border illegally. |
Was ich fürchte, sind die unglücklichen Widersprüche de rer, die vorgeben, im Namen des Volkes zu sprechen und hier wenn auch mittels des Alibis des Staatskapitalismus genau so sprechen, wie in der Ge schichte die Verteidiger der wilden Profitgier des Ka pitals, auch des Privatkapitals, immer gesprochen ha ben. | What I am worried about are the unfortunate inconsistencies of someone who, while claiming to speak on behalf of the people, appears to be speaking here even if he uses state capitalism as his alibi in exactly the same terms as those who were speaking, and have always spoken, in defence of the uncontrolled profits of private capitalism. |
Sie beweisen es so gut, daß die Regie rung Frankreichs wie auch die Europäische Kommission gezwungen sind, ihre Zerstörungspolitik hinter sozialen Mäntelchen und Alibis zu verstecken eine Politik, in der die Verachtung des Menschen, der Arbeit, des sozialen und gemeinschaftlichen Lebens je ner, die sie programmieren und anwenden, zum Aus druck kommt. | They have proved it so well that the French authorities, like the European Commission, have been forced to use social welfare alibis to hide their policy of demolition, a policy which reflects contempt for man, contempt for work, contempt for social and regional life on the part of those who are planning and implementing it. |
Nun da die Regierungen durch einen eigenartigen Kältereflex angesichts der schwerwiegenden Probleme eine Lösung auf nationaler Ebene und nationale Pro tektionen suchen und alle erdenklichen Alibis ausklügeln, um die Verantwortung auf die anderen abzuwälzen, ist es wichtig, daß die Europaparlamentarier aller Parteien und aller Nationalitäten hervorheben, wie notwendig eine positive Strategie ist,. die nur Europa entwickeln kann. | Finally I shall end by saying that while we think it is not a bad thing to set up a working party or at any rate an advisory liaison committee, but we would like a body or at any rate a working party to be created within the Commission itself, to pressurize national administration and see to it that the recommendations which we are discussing here, and whose objectives and general guidelines we approve of, are implemented as quickly as possible. |
Wir glauben, daß ein Jahr vor der nächsten Direkt wahl wirklich die Stunde gekommen ist, daß sich alle Regierungen, alle Mitgliedstaaten sagen müssen Tun wir doch endlich das, was notwendig ist. Greifen wir die Probleme gemeinsam an, die nur gemeinsam zu lösen sind, und verzichten wir endlich darauf, Alibis zu suchen, uns vor den Problemen zu verstecken und nichts zu tun. | What use is there in continually paying lip service to the European Community when, on the other hand, Member States and governments believe that they can divert attention from all the problems we are faced with the economic crisis, the problem of unemployment and, in particular, youth unemployment while looking for scapegoats and saying that the Community is to blame for all of this. |