Übersetzung von "Abstufung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Abstufung - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Abstufung von Reifenparametern | Grading of tyre parameters |
Abstufung der Beträge und Mengen | Adjustment of amounts and quantities |
Das ist eine Frage der Abstufung. | That is a matter of degrees. |
Abstufung der Beträge und Mengen Modulation | Adjustment of amounts and quantities Modulation |
Die degressive Abstufung ist wie folgt | The degressive scale is as follows |
In Russland fehlt uns eine solche Abstufung. | In Russia, we lack any such gradation. |
Abrufe, die aus einer potenziellen Abstufung des eigenen externen Ratings resultieren. | calls resulting from a potential downgrade of its own external credit quality assessment. |
Ich habe ihr immer wie der eine Abstufung der Preise vorgeschlagen. | In virtue of Article 1 of this decision |
Ich pflichte Herrn Mulder bei, was eine Abstufung der Unregelmäßigkeiten betrifft. | I support what Mr Mulder has just said regarding a classification of irregularities. |
Tatsächlich haben die Investoren die Abstufung der US Staatsschulden durch Standard amp | Indeed, global investors ignored Standard amp |
Es ist vielleicht ungeschickt, wenn die Kommission, nachdem sie für einen Teil der Mehrwertsteuer eine Abstufung vorgeschlagen hat, Bedenken dagegen äußert, eine solche Abstufung für die gesamte Mehr wertsteuer vorzusehen. | The rapporteur need not worry my group will certainly be taking a posi tive attitude, but if the keys are approved and are then described in greater detail not just a key for agriculture but one for agricultural surpluses as well they will begin to encroach even further on the strictly legal nature of our resources. |
Festwiderstände Abstufung der Widerstandswerte Die Nennwerte von Widerständen werden nach geometrischen Folgen abgestuft. | Because the time during which the sputtering is performed can be controlled, the thickness of the thin film can be accurately controlled. |
Abstufung des Grund und Zusatzlohns entsprechend der Leistung des Arbeitnehmers bzw. des Unternehmens | The variation in base and additional pay according to the performance of the individual or firm. |
Abstufung des Grund und Zusatzlohns entsprechend der Leistung des Arbeitnehmers bzw. des Unternehmens. | The variation in base and additional pay according to the performance of the individual or firm. |
Wir brauchen eine Möglichkeit zu besserer Abstufung, eine Möglichkeit zu einem verbesserten Wandel. | That is why we need the possibility of more action and more change. |
Die Abstufung und Durchführung der Beitritts verhandlungen erfordern von beiden Seiten Weisheit und Sorgfalt. | That report is lying in a limbo between the European Council, which originally asked for it, and the Foreign Ministers, who were told to consider it. |
Anschließend kann der Arzt das Ausschleichen der Dosis fortsetzen, allerdings in einer langsameren Abstufung. | Subsequently, the physician may continue decreasing the dose, but at a more gradual rate. |
Anschließend kann der Arzt das Ausschleichen der Dosis fortsetzen, allerdings in einer langsameren Abstufung. | Subsequently, the physician may continue decreasing the dose, but at a more gradual rate.). |
Eine solche nur vorübergehend geltende und partielle Abstufung würde den Grundmechanismus der Mehrwertsteuer unverändert lassen. | As I see it, the agricultural key certainly affects the nature of these resources. I am not saying that my group will vote against this report. |
Nach dem Entschließungsantrag dagegen soll die Abstufung für die gesamte Mehr wertsteuer und für immer gelten. | These Member States can after all say we are paying for it. We must give this some careful thought. |
Begabtenförderung in der Schweiz Auf tertiärer Bildungsebene wird oft auf eine gewisse Abstufung zwischen den Universitäten hingewiesen. | Subjects are taught at different times of the day however, usually what is being taught in one subject will connect with another subject. |
5.4.2 Der EWSA erteilt der Deckelung der Betriebszahlungen oder ihrer degressiven Abstufung je nach Betriebsgröße eine Absage. | 5.4.2 The EESC rejects the idea of capping farm payments, or making them degressive according to farm size. |
Bei den Versicherungen gegen Arbeitsunfälle und Berufskrankheiten scheint der Trend zu einer noch stärkeren Abstufung zu gehen. | There are activities that aim to provide support for the assessment of the actual situation at company level by providing such a service free of charge. |
Allerdings hat die Möglichkeit zur Abstufung der Mengen die Anwendung der Ausgleichsregelung sicherlich erleichtert und ihre Inanspruchnahme gefördert. | However, the possibility to adjust quantities has certainly facilitated the application and up take of the compensation scheme. |
In dem Bericht werden zu verschiedenartige Bereiche behandelt, es wird keine Abstufung vorgenommen, und die Verfahrensweise ist oberflächlich. | The report contains arguments that are too disparate, which do not link together smoothly, and everything thus hinges on approximations. |
Im Gegenteil Anstatt zu steigen, sind die Zinsen auf dem US Markt nach der unvorhergesehenen Abstufung durch S P weiter gefallen. | On the contrary, rather than spiking higher following S P s unprecedented move, US market interest rates continued to fall, reaching record low levels. |
Der Arndt Bericht geht etwas weiter, indem er dafür plädiert, daß eine solche Abstufung für den ge samten Mehrwertsteuerbereich gelten soll. | Those, then, are the .things that make it difficult for us to accept the report as it stands although it does contain some positive features. |
Im Gegenteil Anstatt zu steigen, sind die Zinsen auf dem US Markt nach der unvorhergesehenen Abstufung durch S amp P weiter gefallen. | On the contrary, rather than spiking higher following S amp P s unprecedented move, US market interest rates continued to fall, reaching record low levels. |
Arbeitgeber könnten dazu ermutigt werden, die Beförderungskosten der Arbeitnehmer nach einer im sozialen Dialog zu bestimmenden Abstufung als Element des Mindestlohns anzuerkennen. | The employer could be encouraged to recognise employees' transport costs as part of the minimum salary package, according to scales to be established by social dialogue. |
Die Idee des Schönen hingegen ist solchem Mehr oder Weniger entzogen, denn das Schöne als Idee ist absolut (ohne Abstufung oder Einschränkung) schön. | In Goethean Science (1883), he declares, Thinking ... is no more and no less an organ of perception than the eye or ear. |
Das EU Energie Label bewertet den Strom und Wasserverbrauch in Bezug auf die Gerätefunktion mit einer Abstufung von A (sparsam) bis G (verschwenderisch). | This is now rather rare, but the name has stuck, even for goods that are unlikely ever to have been provided in a wooden case (e.g. |
Es handelt sich um eine hierarchische Abstufung mit drei Ebenen räumlicher Trennung, wobei sich die untere Ebene und die höhe ren Ebenen überlappen. | It is a concept that will evolve through time achievements that seem to go rather too far today may well seem inadequate 10 years from now. It might also |
Tatsächlich haben die Investoren die Abstufung der US Staatsschulden durch Standard Poor s im Jahr 2011 ignoriert und die Zinssätze noch weiter nach unten getrieben. | Indeed, global investors ignored Standard Poor s 2011 decision to downgrade US government debt, driving down yields even further. |
Der Landwirtschaftsausschuß schlägt eine für uns teilweise akzeptable Maßnahme zur Abstufung der Mitverantwortungsabgabe und der Einführung einer Mindestgrenze, die nicht die kleinen Erzeuger trifft, vor. | Although I dare not compare the policy pursued by the first directly elected European Parliament with its original ambitions, I am perplexed by the difference between the attitudes of this presidency and those of Mrs Simone Veil's presidency which, I repeat, treated all arguments on their merits, including those of Members representing the small countries of the Community. |
Deshalb werden wir Sie unterstützen, aber diese Abstufung halte ich natürlich für grundlegend, damit der Verbraucher diesen Prozess akzeptieren und sich zu eigen machen kann. | That is why we are going to support him but, of course, this gradual implementation seems to me to be fundamental to the consumer being able to accept and take this process on board. |
Diese Abgrenzung stellt keine Abstufung der Sicherheiten im Hinblick auf ihre Eignung zur Besicherung der verschiedenen Geschäftsarten dar , außer dass der Einsatz von Kategorie6 Am 12 . | This distinction has no bearing on their eligibility for the various types of Eurosystem monetary policy operations , except that tier two assets are not normally expected to be used by the Eurosystem in outright transactions ( not conducted at present ) . |
MADRID Der jüngsten Abstufung der Kreditwürdigkeit Brasiliens folgte eine Flut von Artikeln, in denen vom Niedergang der BRICS (Brasilien, Russland, Indien, China und Südafrika) die Rede war. | MADRID The recent downgrade of Brazil s credit rating to junk status was followed by a raft of articles heralding the crumbling of the BRICS (Brazil, Russia, India, China, and South Africa). |
Darüber hinaus hat seit Anfang September eine Zusammenarbeit bei mittelfristigen Haushaltsreformen wahrscheinlich den Vorteil, dass dadurch eine peinliche Abstufung der Kreditwürdigkeit im nächsten Jahr vermieden werden kann. | Moreover, since early September, the potential benefits of cooperation now include avoiding an embarrassing credit rating downgrade next year if medium term fiscal reform does not materialize. |
4.4.3 Nach Auffassung des EWSA würde die degressive Abstufung der Betriebszahlungen je nach Betriebsgröße keine Anreize zu einer weiteren Modernisierung der landwirtschaftlichen Betriebe durch Größenvorteile mehr bieten. | 4.4.3 The EESC considers that making farm payments degressive according to farm size would discourage further modernisation of farms through economies of scale. |
4.5.3 Nach Auffassung des EWSA würde die degressive Abstufung der Betriebszahlungen je nach Betriebsgröße keine Anreize zu einer weiteren Modernisierung der landwirtschaftlichen Be triebe durch Größenvorteile mehr bieten. | 4.5.3 The EESC considers that making farm payments degressive according to farm size would discourage further modernisation of farms through economies of scale. |
Aus diesem Grunde halte ich es für wichtig, daß die Abstufung der Mehr wertsteuer für den gesamten Mehrwertsteuerbereich gelten soll und nicht nur für die obere Tranche. | We have tabled a certain number of amendments which partly agree with those of the Committee on Agriculture and we maintain that this report is an |
Der Prognose der ADB mit einem Wirtschaftswachstum um 7,5 Prozent in Asien für die Jahre 2011 droht nun das Risiko der Abstufung aufgrund der drohenden Gefahr aus Europa. | The ADB's forecast of 7.5 per cent economic growth in Asia for 2011 12 now faced risks on the downside because of the threat from Europe. |
Man muß also versuchen, durch strukturpolitische Maßnahmen oder durch Abstufung der Preispolitik andere Betriebszweige zu fördern, die keine Über schüsse abwerfen und für die auch künftig Absatzmöglichkeiten bestehen. | We must therefore seek, either through structures policy measures or by adapting the pricing policy, to promote other product lines which are not in surplus and in which there is a future market. |
Was das Problem der Unausgewogenheit zwischen den reicheren und ärmeren Mitgliedstaaten betrifft, so sieht der Vorschlag der Kommission nur für den oberen Teil des Mehrwertsteuersatzes eine Abstufung vor. | Mrs Nikolaou (S). Mr President, it is the specific make up of the resources payable into the Community budget and the ideas governing the common agricultural policy which lie at the heart of the problem of balancing the budget and which have led us to the present impasse. |
Wie wird er gewissen Regierungen antworten, die Flexibilität und eine Abstufung der Fristen für die Ge nehmigung der Beihilfen vor der Herstellung des für die Unternehmen notwendigen Finanzgleichgewichts fordern? | Indeed, it is a little frightening in the light of a resolution from a different quarter tabled this week which recommends this espace judiciaire as an effective way of combating terrorism. |