Übersetzung von "Absetzung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Die Absetzung ist beschlossen. | The proposal to withdraw the item is adopted. |
Überraschte Sie Queegs Absetzung? | Were you surprised when Maryk relieved the captain? |
Nach der Absetzung Karls III. | After 882, he held the post of Count of Paris. |
Rechtfertigen die Eintragungen Queegs Absetzung? | Did you believe that log justified the relief of Captain Queeg? |
Juli Absetzung des Finanzministers Jacques Necker. | October Jacques Necker is appointed director general of the finances. |
Wann erfuhren Sie von Queegs Absetzung? | When did you learn about Queeg's relief? |
Absetzung der Fachgruppensitzung am 30. April 2001 | the section meeting due to be held on 30 April 2001 had been cancelled |
(Das Parlament stimmt der Absetzung Cousté zu) | (Parliament agreed to hold over the Cousté report) |
Ich war bei der Absetzung nicht dabei. | I wasn't there when he was relieved. |
Steuerliche Absetzung von Verlusten aus anderen Bereichen | Deduction of losses of other divisions from the flat rate tax |
Doch Kudrins Absetzung änderte nichts an den Tatsachen. | But sacking Kudrin did not change the facts. |
Kinski verlangte die Absetzung von Kameramann Thomas Mauch. | The two even collaborated on the insults Kinski included about the director. |
Die Auseinandersetzung endete 1102 mit der Absetzung Daimberts. | The struggle ended in the deposition of Dagobert in 1102. |
1 94 haben's überstanden ohne Absetzung des Kapitäns. | And 194 stayed afloat without the executive officer taking command. |
Steuerliche Absetzung für den Kauf von Schiffen 11 | Tax deductions for purchase of ships 11 |
Brüskiert leitete Makonnen die Absetzung Safos in den Weg. | Popular support, as well as the support of the police, remained with Tafari. |
Nach der Absetzung Bourguibas übernahm Ben Ali am 7. | Ben Ali was unopposed for a second full term. |
(') Absetzung eines Entschließungsantrags von der Tagesordnung siehe Protokoll. koll. | I thought that they were of very considerable interest. |
Honecker votierte, wie es Brauch war, für seine eigene Absetzung. | In accordance with longstanding practice, Honecker voted for his own removal. |
1246 war nach der Absetzung und Exkommunikation von Friedrich II. | It was the beginning of the War of the Sicilian Vespers. |
Absetzung des Berichtes Woltjer über Milch aus dem gleichen Grund | President. For the present we are dealing only with Mr Israel's proposal. |
Es ist uns völlig unmöglich, diese Absetzung der Fraktionssitzungen anzunehmen. | It is not surprising that the discussions of the European Council in March and June this year were largely |
Zusätzlich könnte die Absetzung Berezovsky's auch in Putin's eigenem Interesse sein. | Moreover, this may very well be in Putin's own interest. |
Zoe wird nach Michaels Absetzung gemeinsam mit ihrer Schwester Theodora III. | Zoe, Empress of the Byzantine Empire with co rulers since 1028, becomes reigning Empress with her sister Theodora. |
Der Volturno war auch nach Absetzung des Regimes Mussolinis am 18. | The Volturno also gave its name to the Volturno Line, a German defensive position in Italy during World War II. |
UPN machte mit der Absetzung von zuletzt 2005 in Deutschland Schlagzeilen. | In contrast, The WB was viewable in 91.66 of all U.S. television homes. |
Die Absetzung führte zu einer Fan Kampagne zur Rettung der Serie. | He becomes friends with Rickie towards the middle of the series. |
(Das Parlament stimmt dem Antrag auf Absetzung von der Tagesordnung zu) | I thought you were familiar with the Rules of Procedure, Mr Pannella . . . |
(Das Parlament gibt dem Antrag auf Absetzung von der Tagesordnung statt) | To put it in another way, Ulster provides 6 of the agricultural output of the United Kingdom, but the net income to Ulster farmers is in fact only 1 . |
(Das Parlament lehnt den Antrag auf Absetzung von der Tagesordnung ab) | (Parliament rejected the request for withdrawal) |
Die Kommission ist lediglich über die Absetzung dieser Tagungen informiert worden. | The Commission was simply informed of the decisions to cancel those Council meetings. |
(Das Parlament lehnt den Antrag auf Absetzung von der Tagesordnung ab) | As you know Mr President, I represented you last week in Tilburg, in the Netherlands, and I must leave on Wednesday for Edinburgh to do exactly the same with our British friends. |
Die Absetzung dieses Berichts von der Tagesordnung ist ein unerhörter Vorgang. | It is outrageous that this has been taken off the agenda. |
Ich habe den Kaiser um die Absetzung dieses falschen Fuffzigers gebeten! | I asked the Emperor to remove this goodfornothing. |
Steuerliche Absetzung von Verlusten aus anderen, nicht der Pauschalbesteuerung unterliegenden Bereichen | Deduction from the flat rate tax of losses suffered by other divisions not subject to the flat rate taxation scheme |
Viele Blogger, wie PUMABydesign001, fordern die Absetzung Mugabes, um dies zu verhindern. | Many bloggers, such as PUMABydesign001, are calling for Mugabe to be ousted to prevent this from happening. |
Juristische Winkelzüge Bemerkenswerterweise wurde Adolf vor seiner Absetzung nicht vom Papst exkommuniziert. | It is remarkable that Adolf was not excommunicated by the Pope before being deposed. |
Nach dieser kirchenrechtlichen Regelung war aber nur der Papst zur Absetzung befugt. | According to church law, only the Pope had the power to depose a king. |
Die Ju 90 wurde nicht erst nach Absetzung der Ju 89 entwickelt. | This crash is the worst ever accident involving the Ju 90. |
Das ist etwas ganz anderes als die Absetzung des Punktes von der Tagesordnung. | It seems to me quite preposterous that we should have this slipped in near the end of our agenda, when the Commission could quite easily make a full statement early on in time for this House to respond. |
Marradas war an den Verhandlungen zur Absetzung Wallensteins im Jahre 1630 in Regensburg beteiligt. | Marradas was involved in the negotiations for the dismissal of Wallenstein in 1630 in Regensburg. |
Durch seine schnelle Absetzung hat die Zentralregierung also letztlich ihr Engagement für Stabilität unterstrichen. | By dismissing Bo so abruptly, the central government has, in effect, underscored its unwavering commitment to stability. |
Eine Gelegenheit zur Absetzung Erdoğans würde sich nächstes Jahr bieten, wenn Güls Amtszeit ausläuft. | An opportunity to replace Erdoğan will arise next year, when Gül s term expires. |
Dennoch sah Luther in ihm einen Anhänger Müntzers und betrieb seine Absetzung und Ausweisung. | Karlstadt hid in the crowd during Luther s preaching, and wrote to Luther, asking to see him. |
Die Absetzung Adolfs war eine Sache, eine andere die Durchsetzung der Entscheidung gegenüber Adolf. | To depose Adolf was one thing it was another to enforce the decision against him. |