Übersetzung von "Abmachung" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Welche Abmachung?
What bargain?
Die Abmachung war
The deal was
Wir haben eine Abmachung!
We have a deal
Das ist die Abmachung.
That's the deal.
Das ist die Abmachung.
This is the deal.
Was für eine Abmachung?
What kind of a deal?
Ein Teil der Abmachung.
Part of my deal with the government.
Wir haben eine Abmachung.
We've made a bargain.
Wir haben eine Abmachung!
We've made a pact!
Was für eine Abmachung?
Which pact? !
So lautet die Abmachung.
That was the deal.
So lautete die Abmachung.
That was the deal.
Dauerhafte und gegenseitige Abmachung.
A mutual and substantial arrangement.
Du kennst unsere Abmachung
Remember our bargain.
Wir haben eine Abmachung.
The tribune and I have an agreement.
Es gibt keinerlei geheime Abmachung.
There is nothing secret about anything at all.
Gewiß, die Abmachung wird verantwortet.
Surely, the promise will be questioned.
Gewiß, die Abmachung wird verantwortet.
Indeed, the commitment is ever that about which one will be questioned.
Gewiß, die Abmachung wird verantwortet.
Verily! the covenant, will be questioned about.
Gewiß, die Abmachung wird verantwortet.
Lo! of the covenant it will be asked.
Das ist teil der Abmachung.
That's part of the deal.
Ist es nur eine Abmachung?
Is it merely agreement?
Das war nicht unsere Abmachung.
That wasn't the agreement.
Das ist gegen unsere Abmachung.
No, Michael.
Hatten wir nicht eine Abmachung?
Didn't you and I have a deal?
Wir haben eine besondere Abmachung.
We're here by special arrangement.
Wir hatten doch eine Abmachung.
I thought we made a deal.
Ich habe eine Abmachung getroffen.
I made a bargain.
Sie haben eine Abmachung einzuhalten.
Give me that receipt. You made a deal, you'll stick to it.
Wäre damit unsere Abmachung erfüllt?
Does that fulfill our pact?
Ich dachte, wir hätten eine Abmachung.
I thought we had an agreement.
Sie war nicht Teil unserer Abmachung?!?
She wasn't part of the deal.
Aber das würde unsere Abmachung brechen.
But Adolf, that would break our treaty!
Jetzt, da wir eine Abmachung haben.
Now that we got an understanding.
Sie halten unsere Abmachung nicht ein?
You're not backing out on our bargain?
Ich dachte, wir hätten eine Abmachung.
I thought we had an understanding.
Jack hat eine Abmachung mit Cutler.
Jack made a deal with Cutler.
Ich werde unsere Abmachung stets respektieren.
And I'll never let you down on my part of the bargain.
Eine schändlichere Abmachung ist kaum noch vorstellbar.
It is hard to imagine a more shameful deal.
Warum hat diese Abmachung offenbar nicht gehalten?
Why has that deal apparently collapsed?
Ich habe meinen Teil der Abmachung eingehalten.
I kept my part of the deal.
Sag bitte Birgit nichts von unserer Abmachung.
Don't say a word to Birgit now.
Sie brechen diese zwischen uns getroffene Abmachung.
You are breaking that agreement between us.
Zwischen ehrlichen Leuten braucht man keine Abmachung.
He promised you nothing. No need among honest people.
Wir haben uns an unsere Abmachung gehalten.
We were living up to our pact.