Übersetzung von "Ablenkungsmanöver" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Das ist ein Ablenkungsmanöver. | It's a red herring. |
Ronson ist nur ein Ablenkungsmanöver. | Ronson's just a red herring. |
Das ist allerdings ein reines Ablenkungsmanöver. | But, at the risk of mixing metaphors, this is a red herring. |
Wir würden dies als Ablenkungsmanöver bezeichnen. | That seems to me to be obvious. |
Aber Frankreich braucht leider Ablenkungsmanöver und Sündenböcke. | Unfortunately, however, he needs a diversion and a scapegoat. |
Das würde das Gericht als Ablenkungsmanöver betrachten. | The court would call that being evasive. Alright, I won't be evasive. |
Die deutsche Faszination mit Gold ist ein Ablenkungsmanöver. | The German fascination with gold is a red herring. |
Aber das ist nur ein Ablenkungsmanöver, mehr nicht. | But this is blame shifting, nothing more. |
Koordinierung der Wirtschaftspolitik darf nicht als Ablenkungsmanöver dienen. | Coordination of economic policy should not be used as a red herring. |
Dies jedoch ist nichts anderes als ein politisches Ablenkungsmanöver. | But this is nothing more than a political diversion. |
Wenn wir hier durchbrechen und Sie hier ein Ablenkungsmanöver starten... | If we broke out here... Yes. ...and you could give us a diversionary attack here... |
Red Herring bezeichnet ein Ablenkungsmanöver, das auf eine falsche Fährte führen soll. | A red herring is something that misleads or distracts from a relevant or important issue. |
Die deutsche Faszination mit Gold ist ein Ablenkungsmanöver. Die Angst vor unberechenbarer Geldpolitik ist keins. | The German fascination with gold is a red herring. |
Ansonsten kann der Vorwurf nicht erspart bleiben, dass Mitteilungen wie die vorliegende reine Ablenkungsmanöver sind! | If it does not, it cannot be spared the criticism that communications such as this one are nothing more than diversionary manoeuvres! |
Die Absenkung bei Kleinfisch sei deshalb ein perfides Ablenkungsmanöver, das allein der Wirtschaft hilft , erklärte Wolfschmidt. | The reduction for small fish therefore is a perfidious diversionary tactic which helps only the economy, declares Wolfschmidt. |
Einige Verkehrsplaner fragen sich allerdings, ob das ganze Gerede über das Bezahlen pro Meile nicht nur ein riesiges Ablenkungsmanöver sei. | Some transportation planners, though, wonder if all the talk about paying by the mile is just a giant distraction. |
Wenn das Regime also denkt, durch seine alten Ablenkungsmanöver könnte es weiterhin seine Immunität erhalten, macht es einen entscheidenden Fehler. | So the regime is making a fatal error if it thinks that its old diversionary tactics will continue to provide it with immunity. |
Er sagte weiter, er werde uns zur Bekämpfung dieser Ablenkungsmanöver in allem ein Muster geben , damit wir nicht getäuscht werden . | To combat this distracting influence, the Lord said that He would give us a pattern in all things, that we may not be deceived |
Für uns sind die Dinge klar. Es kann nicht darum gehen, durch neue Forderungen oder Ablenkungsmanöver den Erweiterungsprozess zu verzögern. | For us, however, it is clear there is no question of slowing down the enlargement process by introducing new requirements or a variety of delaying tactics. |
Es ist für sie ein Ablenkungsmanöver, um das voranzutreiben, was sie wirklich wollen Macht, Einfluss, Prestige und Geld im Unternehmen zu erringen. | So, it creates a smokescreen for them to get on with what they're really doing, which is gaining power, and influence, and prestige, and money within the corporation. |
Im Tschad haben sie zu einem wahrhaften hold up, zu einem Staatsstreich als demokratischem Ablenkungsmanöver geführt, und als öffentliche Meinung des Auslands dürfen wir darauf nicht hereinfallen. | In Chad it turned into a real electoral hold up. A coup in democratic guise, and foreign public opinion must not be fooled. |
Was der Ratspräsident gerade sagte, klingt nicht sehr viel versprechend, doch können alle Ablenkungsmanöver nicht darüber hinwegtäuschen, daß es um die Kontrolle des einfachen Bürgers an unseren Binnengrenzen geht. | Certain unavoidable exemptions for developing farms and young farmers should be granted on an absolutely uniform basis throughout the Community. |
In dieser Debatte wurden dermaßen viele Ablenkungsmanöver geführt, dass viele Leute meiner Meinung nach in einer Aussprache zur Verteidigungspolitik besser aufgehoben wären als in einer Aussprache über die Volksgesundheit. | There have been so many red herrings thrown into this debate that I think many people would be more comfortable in a fishing debate than in a public health debate. |
Ich befürchte, einer der Gründe ist der, dass es ein wunderbares Ablenkungsmanöver ist, weil man dann nicht über all die Milliarden reden muss, die auf nationaler Ebene ausgegeben werden. | I fear that one of the reasons is that it is a nice red herring, because one then does not need to talk about the billions that are spent at national level. |
Doch anstatt an dieser Position festzuhalten und eine Debatte über einen Schuldenerlass zu einem Ablenkungsmanöver à la Draghi werden zu lassen, hat Griechenland diese Forderung innerhalb von Tagen fallen lassen. | But, instead of sticking to this position and turning a debate over debt forgiveness into a Draghi style diversionary tactic, Greece abandoned this demand within days. |
Tatsächlich ist das indische System der reservierten Plätze ein bewusstes Ablenkungsmanöver, das es der Regierung ermöglicht, die wahren Probleme zu verschleiern, nämlich den Benachteiligten im Land Zugang zu Grundschulausbildung zu verschaffen. | In fact, India s reserved places scheme operates as a deliberate smokescreen, for it allows the government cleverly to mask the real issue, which is access to primary education for India s disadvantaged. |
TOKIO Werden Politiker mit Sorgen im eigenen Lande konfrontiert, verlegen sie sich häufig auf ausländische Ablenkungsmanöver ein simples Axiom, das bei der Beurteilung der zunehmend spannungsgeladenen Souveränitätskonflikte im Südchinesischen Meer hochgradig nützlich ist. | TOKYO When faced with domestic worries, politicians often resort to foreign diversions a simple axiom that is highly useful in assessing the increasingly tense sovereignty disputes in the East and South China Seas. |
JERUSALEM Die Wiederaufnahme von Friedensgesprächen zwischen Israel und Syrien nach acht Jahren des Säbelrasselns ist kein Ablenkungsmanöver von den politischen Schwierigkeiten des israelischen Premierministers, der sich momentan in der Position einer lahmen Ente befindet. | JERUSALEM The resumption of peace talks between Israel and Syria after eight years of saber rattling is not a diversion from the political troubles of Israel s lame duck prime minister. |
Tenet sagte hierzu Menschen mit Ehrgefühl würden nicht einfach jemanden über Bord werfen als Ablenkungsmanöver. Ehrungen 2004 überreichte US Präsident George W. Bush Tenet die Freiheitsmedaille ( The Presidential Medal of Freedom ), die höchste zivile Auszeichnung in den USA. | While the Director of Central Intelligence has been replaced by an incoming administration since Jimmy Carter replaced DCI George H. W. Bush, Tenet served through the end of the Clinton administration and well into the term of George W. Bush. |
Ich betrachte dies daher als rechtliches Ablenkungsmanöver und schlage vor, dass wir uns auf die sachlichen Aspekte der Vorschläge von Frau Sanders ten Holte konzentrieren, weil die Fluggäste dadurch Rechte erhalten werden, auf die sie lange Zeit verzichten mussten. | I therefore regard this as a legal red herring and I would prefer to concentrate on the merits of Mrs Sanders ten Holte's proposals because they will give the consumer travelling by air rights which have been lost for a long time. |
Ephremidis. (GR) Herr Präsident, unfähig oder nicht gewillt, geeignete Lösungen für die wirtschaft liche und soziale Krise in der Gemeinschaft vorzuschlagen, hielt es der Europäische Rat für zweckmäßig vielleicht auch als Ablenkungsmanöver , zu Fragen der intenationalen Politik Stellung zu beziehen. | Mr Godikas. (GR) Despite the tactfulness of the President in Office, the answer is totally unsatisfactory. |
Gleichzeitig aber startet sie ein Ablenkungsmanöver, indem sie von der Schaffung eines gemeinsamen Ausschusses Europäisches Parlament nationale Parlamente spricht. Eine solche Reform wirkt auf den ersten Blick verführerisch, ist aber in Wahrheit sinnlos, weil dieser vorgeschlagene gemeinsame Ausschuss keinerlei Vollmachten hätte. | In its communication entitled 'Democratic Control over Europol', the Commission proposes to strengthen the European Parliament's powers of control, but at the same time creates a diversion by referring to the creation of a joint committee consisting of members of the European Parliament and the national parliaments, an appealing reform by all appearances, but one that is in fact meaningless, since the proposed joint committee would have no power. |
Eines scheint mir hinsichtlich der eindeutigen politischen Verantwortlichkeiten in dieser Angelegenheit immerhin klar zu sein. Seit sie vor mehr als acht Monaten von Ihnen, Frau Präsidentin, mit dieser Angelegenheit befasst wurde, hüllte sich die spanische Regierung zunächst in Schweigen und startete dann Ablenkungsmanöver. | I am clear at least about one thing and that is the political responsibilities used quite openly in this matter namely, the prolonged silence, and then the delaying tactics used by the Spanish government for more than eight months since the matter was referred to it by your office, Madam President. |
Sie werden es mit Erleichterung aufnehmen, daß ich mich nicht auf das Ablenkungsmanöver von Herrn Boyes einlasse, obwohl ich anmerken möchte, daß eine kürzlich von The Guardian, einer nicht gerade prokonservativ eingestellten Zeitung, durchgeführte Meinungsumfrage ergeben hat, daß 63 der britischen Bevölkerung für multilaterale atomare Abrüstung sind, die wohl auch die meisten Abgeordneten hier befürworten. | Mr de Courcy Ling. Mr President, you will be relieved to hear that I refuse to be distracted by the entertainment provided by Mr Boyes, although I would remark that in a recent public opinion poll conducted by The Guardian, which is not a particularly proConservative newspaper, it was shown that 63 of the population of the United King dom were in favour of multilateral nuclear disarmament, and I think most of us here are in favour of it too. |
Diese fortgesetzte, ziemlich fetischistische Sexualisierung mächtiger Frauen bestätigt das Argument aus meinem vor mehr als zwei Jahrzehnten erschienenen Buch Der Mythos Schönheit Die äußere Erscheinung von Frauen wird als Ablenkungsmanöver in rigorosester Weise dann gegen sie eingesetzt, wenn die reale soziale, wirtschaftliche oder politische Macht auf dem Spiel steht und sich fast in ihrer Reichweite befindet. | This continual, rather fetishistic sexualizing of powerful women confirms the argument I made more than two decades ago in my book The Beauty Myth Women s appearance is used against them most rigorously as a diversionary tactic when real social, economic, or political power is at stake and almost within their grasp. |