Übersetzung von "Abgesandten" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

) Im Namen der IGAD Abgesandten
On Behalf of the IGAD Envoys
Ich hatte vorgehabt, Sie als Abgesandten zu verwenden.
I had intended using you as an emissary.
Ich werde Dr. Tobel persönlich zu Ihren Abgesandten bringen.
I shall personally deliver Dr. Tobel to your representatives on Salisbury Plain
Großes Abenteuer unseres Abgesandten, sein Leben zwischen den Wilden.
His life amongst the savages!
Er wartet ein Jahr, bis er einen Abgesandten reicht von Jerusalem, wo Tewet
He waits a year until it reaches an emissary from Jerusalem where Tevet,
Nach einer Weile werden sie abberufen und durch eine neue Gruppe von Abgesandten ersetzt.
After a time, they are removed, and a new set of representatives is dispatched.
mit dem Ausdruck seiner vollen Unterstützung für die Rolle und die Tätigkeit des Persönlichen Abgesandten,
Expressing full support for the role and work of the Personal Envoy,
Und präge ihnen ein Gleichnis von den Leuten der Stadt, als die Abgesandten zu ihr kamen.
Narrate to them the example of the people of the city when the messengers came to it.
Und präge ihnen ein Gleichnis von den Leuten der Stadt, als die Abgesandten zu ihr kamen.
And relate to them the signs of the people of the city when two emissaries came to them.
Und präge ihnen ein Gleichnis von den Leuten der Stadt, als die Abgesandten zu ihr kamen.
Strike for them a similitude the inhabitants of the city, when the Envoys came to it
Und präge ihnen ein Gleichnis von den Leuten der Stadt, als die Abgesandten zu ihr kamen.
And propound thou Unto them the similitude of the inhabitants of a town, When there came thereto the sent ones
Und präge ihnen ein Gleichnis von den Leuten der Stadt, als die Abgesandten zu ihr kamen.
And put forward to them a similitude the (story of the) dwellers of the town, It is said that the town was Antioch (Antakiya) , when there came Messengers to them.
Und präge ihnen ein Gleichnis von den Leuten der Stadt, als die Abgesandten zu ihr kamen.
And cite for them the parable of the landlords of the town when the messengers came to it.
Und präge ihnen ein Gleichnis von den Leuten der Stadt, als die Abgesandten zu ihr kamen.
Recite to them, as a case in point, the story of the people of the town when the Messengers came to them.
Und präge ihnen ein Gleichnis von den Leuten der Stadt, als die Abgesandten zu ihr kamen.
Coin for them a similitude The people of the city when those sent (from Allah) came unto them
Und präge ihnen ein Gleichnis von den Leuten der Stadt, als die Abgesandten zu ihr kamen.
Cite for them the example of the inhabitants of the town when the apostles came to it.
Und präge ihnen ein Gleichnis von den Leuten der Stadt, als die Abgesandten zu ihr kamen.
Give to them a parable to the people of the village there came Messengers,
Und präge ihnen ein Gleichnis von den Leuten der Stadt, als die Abgesandten zu ihr kamen.
And present to them an example the people of the city, when the messengers came to it
Und präge ihnen ein Gleichnis von den Leuten der Stadt, als die Abgesandten zu ihr kamen.
Tell them the story of the people of the town to whom Messengers came.
Und präge ihnen ein Gleichnis von den Leuten der Stadt, als die Abgesandten zu ihr kamen.
And set out to them an example of the people of the town, when the apostles came to it.
Und präge ihnen ein Gleichnis von den Leuten der Stadt, als die Abgesandten zu ihr kamen.
Recount to them the example of the people to whose town Our messengers came.
Und präge ihnen ein Gleichnis von den Leuten der Stadt, als die Abgesandten zu ihr kamen.
Set forth to them, by way of a parable, the (story of) the Companions of the City. Behold!, there came messengers to it.
Die Polisario Befreiungsfront hatte meinem Persönlichen Abgesandten Anfang Juli 2003 mitgeteilt, dass sie den Friedensplan akzeptiere.
The Frente POLISARIO had informed my Personal Envoy of its acceptance of the Peace Plan in early July 2003.
Wenn nationale Abgesandte darin vertreten sind, sollten sie in der Minderheit gegenüber den Abgesandten der Kommission sein.
Mr Price, you are a member of the Committee on Budgets and the Committee on Budgetary Control.
Amerika sendet Raketen und Luftangriffe, welche die Menschen wütend machen, anstelle von Hilfe und Abgesandten, um sie einzubeziehen.
America sends in missiles and air strikes that infuriate the people rather than aid and emissaries to engage them.
Die Tagsatzung war in der Schweiz bis 1848 die Versammlung der Abgesandten der Orte (Kantone) der Alten Eidgenossenschaft.
The Swiss Tagsatzung ( ) was the legislative and executive council of the Swiss confederacy from the beginnings until the formation of the Swiss federal state in 1848.
Pierre Savorgnan de Brazza (nach dem Brazzaville benannt ist) wetteiferte mit den Abgesandten des belgischen Königs Leopold II.
Pierre Savorgnan de Brazza On the north bank of the river arrived the French explorer Pierre Savorgnan de Brazza, born in the Italian city of Rome in 1852.
Anfang Juli setzte die Polisario Front jedoch meinen Persönlichen Abgesandten davon in Kenntnis, dass sie den Friedensplan akzeptiere.
Early in July, however, the Frente POLISARIO informed my Personal Envoy of its acceptance of the peace plan.
15 Gemeinden schickten ihre Abgesandten zu der nächsten, die zwei Jahre später stattfand, waren schon etwa 2.000 Gemeinden vertreten.
However, the rise of the new social history in the 1960s look at history from the bottom up, not from the top down.
Mai in Berlin sicherten die schwedischen Abgesandten zu, dass die finanziellen Rahmenbedingungen für die Spiele in Stockholm gesichert waren.
On 28 May, at the meeting of the IOC in Berlin, the Swedish representatives declared that they had full financial support for hosting the next Games in Stockholm.
mit dem Ausdruck seiner fortdauernden vollen Unterstützung für die Rolle und die Arbeit des Generalsekretärs und seines Persönlichen Abgesandten,
Expressing continuing full support for the role and work of the Secretary General and his Personal Envoy,
2. fordert alle Parteien und die Staaten der Region auf, mit dem Generalsekretär und seinem Persönlichen Abgesandten uneingeschränkt zusammenzuarbeiten
Calls upon all the parties and the States of the region to cooperate fully with the Secretary General and his Personal Envoy
3. fordert alle Parteien und die Staaten der Region auf, mit dem Generalsekretär und seinem Persönlichen Abgesandten uneingeschränkt zusammenzuarbeiten
Calls upon all the parties and the States of the region to cooperate fully with the Secretary General and his Personal Envoy
5. fordert alle Parteien und die Staaten der Region auf, mit dem Generalsekretär und seinem Persönlichen Abgesandten uneingeschränkt zusammenzuarbeiten
Calls upon all the parties and the States of the region to cooperate fully with the Secretary General and his Personal Envoy
Sie haben versucht, Señor De Silva umzubringen. Einen Abgesandten seiner Majestät... der uns zum Sieg in Cempoala verholfen hat.
That you should attempt to kill Señor de Silva, an emissary of His Majesty... by whose help the victory at Cempoala was ours.
4. fordert die beiden Parteien nachdrücklich auf, ihre Zusammenarbeit mit dem Generalsekretär und seinem Persönlichen Abgesandten sowie mit seinem Sonderbeauftragten fortzusetzen und alles zu unterlassen, was die Durchführung des Regelungsplans und die Vereinbarungen zu seiner Durchführung sowie die weiteren Bemühungen des Generalsekretärs und seines Persönlichen Abgesandten untergraben würde
Urges the two parties to continue their cooperation with the Secretary General and his Personal Envoy, as well as with his Special Representative, and to refrain from undertaking anything that would undermine the implementation of the settlement plan and the agreements reached for its implementation as well as the continued efforts of the Secretary General and his Personal Envoy
4. fordert die beiden Parteien nachdrücklich auf, ihre Zusammenarbeit mit dem Generalsekretär und seinem Persönlichen Abgesandten sowie mit seinem Sonderbeauftragten fortzusetzen und alles zu unterlassen, was die Durchführung des Regelungsplans und die Vereinbarungen zu seiner Durchführung sowie die weiteren Bemühungen des Generalsekretärs und seines Persönlichen Abgesandten untergraben würde
Urges the two parties to continue their cooperation with the Secretary General and his Personal Envoy, as well as with his Special Representative, and to refrain from undertaking anything that would undermine the implementation of the settlement plan and the agreements reached for its implementation and the continued efforts of the Secretary General and his Personal Envoy
Jedoch führte das Verschwinden des letzteren am 14. Oktober zu heftigen Reaktionen in Kuba, trotz der von den neuen Herrschern abgesandten Sympathieadressen.
Furthermore the text I read out is very largely based on the statements issued at the Stuttgart summit.
2. nimmt außerdem Kenntnis von dem Bericht des Persönlichen Humanitären Abgesandten des Generalsekretärs über die humanitären Bedingungen und Bedürfnisse des palästinensischen Volkes
Also takes note of the report of the Personal Humanitarian Envoy of the Secretary General on the humanitarian conditions and needs of the Palestinian people
2. nimmt außerdem Kenntnis von dem Bericht der Persönlichen humanitären Abgesandten des Generalsekretärs über die humanitäre Lage und die humanitären Bedürfnisse des palästinensischen Volkes
Also takes note of the report of the Personal Humanitarian Envoy of the Secretary General on the humanitarian conditions and needs of the Palestinian people
Unterzeichnet wurde die Urkunde von Abgesandten des Domkapitels, der bischöflichen Ministerialen, der Stadt Chur und der bischöflichen Gerichte Domleschg, Schams, Oberhalbstein, Oberengadin, Unterengadin und Bergell.
The instrument of union was signed by envoys of the cathedral chapter, the episcopal Ministerialis, the city of Chur and the districts of Domleschg, Schams, Oberhalbstein, Oberengadin, Unterengadin and Bergell.
Das freilich sollte den Westen nicht davon abhalten, sich um direkten Kontakt zu ihm oder um die öffentliche Ernennung seiner mit dem Westen verhandelnden Abgesandten zu bemühen.
But that shouldn t stop the West from reaching out to him directly, or pressing him to publicly appoint the representatives who negotiate with the West.
Zum Beispiel findet man die Götter Bafum Bafumet et Travagan und Mohammed als ihren Abgesandten im provenzalischen Gedicht über das Leben des Heiligen Honorat, fertiggestellt im Jahre 1300.
For example, one finds the gods Bafum e Travagan in a Provençal poem on the life of St. Honorat, completed in 1300.
Zwei Jahre danach kam es in Anwesenheit Philipp Melanchthons zu einem weiteren Gespräch zwischen Luther und dem päpstlichen Abgesandten Karl von Miltitz, der Luther zum Widerruf bewegen sollte.
Two years after this came a dramatic discussion, in Philipp Melanchthon's presence, between Luther and the Papal envoy Karl von Miltitz.
Im Januar und März 2003 entsandte ich meinen Persönlichen Abgesandten in das Land, um zur Verhütung einer humanitären Katastrophe beizutragen und den Boden für eine Verhandlungslösung zu bereiten.
I dispatched my Personal Envoy to the country in January and March 2003 to help prevent a humanitarian disaster and prepare the way for a negotiated settlement.