Übersetzung von "überrannt" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

überrannt - Übersetzung : überrannt - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Overrun Overran Overwhelmed Army Position

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Denk daran, wie ich diesen überrannt habe.
Remember when I ran that one down.
Die Stadt wurde mehrmals von den Mapuche überrannt und zerstört.
It was given a coat of arms that is still in use today.
Die so gut wie unbewacht gelassenen frontalen Sektoren wurden größtenteils überrannt.
The frontal sectors, left almost unguarded, were largely overrun.
Die Sioux haben den Norden überrannt und Crook und Custer geschlagen.
The Sioux have overrun the North, beaten Crook and wiped out Custer.
Tatsächlich werden unsere Universitäten von einer rasch wachsenden Heerschar an Verwaltungsbediensteten überrannt.
Indeed, a rapidly growing army of administrators is overrunning our universities.
So wird die Stadt ohne erkenntlichen Grund von Pavianen überrannt die Sonne (bzw.
Most of the people live in the City that is skirted by a swamp on one side and a desert on the other.
Die berühmtesten Abschnitte der Chinesischen Mauer wurden innerhalb weniger Jahrzehnte nach ihrem Bau überrannt.
The most famous sections of the Great Wall of China were overrun within a few decades of their construction.
Arauco konnte allerdings wieder besetzt werden und wurde endgültig erst 1723 von den Mapuche überrannt.
The Araucanian Mapuche inhabited at the time of Spanish arrival the valleys between the Itata and Toltén rivers.
Unsere Grenzen werden durch die von unseren Verbotsgesetzten erzeugte Illegalität überrannt Das ist die Realität.
As to the merit of the argument as Mrs Boumediene Thiery and Mrs Frahm have said it is an illusion to imagine that strengthening the ban on immigration produces anything other than a strengthening of illegal immigration and the forces of illegality overwhelming us.
Muss das ganze Thema neu denken, denn die letzten Wochen haben uns Aktivisten ganz schön überrannt.
It was a lot of do it yourself work, tent villages were set up where there was much tinkering on technology, what usually happens in hackerspaces here it was done there on the side of the street. It was unbelievable. And we got images, videos, podcasts from Tahrir Square it was very impressive and Al Jazeera had the same images in a loop.
Wer wird nicht überrannt werden von unzähligen anderen wenn Sie anders sind, als all die anderen?
Who's not going to be overrun by an infinite number of other beings if you're different from all the other beings?
Ägyptens Luftwaffe war angeschlagen und seine Armee wurde regelrecht überrannt, wobei Israel die gesamte Sinai Halbinsel eroberte.
Its air force was crippled and its army was virtually overrun, with Israel capturing the entire Sinai Peninsula.
Es war mit römischen Wermut überrannt und Bettler Zecken, die zuletzt steckte meinen Kleidung für alle Früchte.
It was overrun with Roman wormwood and beggar ticks, which last stuck to my clothes for all fruit.
Das Meme des Allgemeinwohls wurde überrannt von der Idee des geistigen Eigentums. Es muss sich wieder verbreiten.
Now patent trolls are most common back in that troubled realm of software.
Ohne diese unmittelbare Verteidigungskraft könnte Westeuropa überrannt werden, es sei denn, die Ausgangsverteidigung wäre ausschließlich auf Atomwaffen aufgebaut.
The world economic crisis lies at the root of this trade war, and in this instance it is a war between the rich.
Hinsichtlich der politischen und diplomatischen Ebene schließlich befürchtet meine Fraktion, dass die Politiker von den Militärs überrannt werden.
Finally, I should like to touch upon the political and diplomatic dimension. My group fears that the politicians will be trampled underfoot by the military.
Frühe Neuzeit Während des Dreißigjährigen Krieges wurde Nieder Olm mehrfach überrannt und im Jahr 1632 durch schwedische Truppen besetzt.
Early modern times During the Thirty Years' War, Nieder Olm was repeatedly overrun by the enemy and in 1632 it was occupied by Swedish troops.
Durch die Ereignisse werden wir wirtschaftlich überrannt, politisch bedroht und geistig fehlgeleitet, und das, was man von uns erwartet, ist Vorstellungskraft und Wille.
At the time, our expectations were probably set too high, and in such cases, one is bound to be in for a rude awakening.
Wenn die Sicherheit der vertrauten Welt erst einmal unter Beschuss gerät, und die innersten Heiligtümer überrannt und erschüttert werden, wird Raum frei für Okkupation.
Once the security of the familiar world is challenged, and its inner sanctums have been invaded and shaken, a space may be cleared for occupation.
Während der letzten 11 Jahre wurde Nordirland von Wellen gemeiner, teuflischer und blutiger Gewalttaten überrannt, deren Initiatoren die Irisch Republikanische Armee und ihre Sympathisanten sind.
During the last 11 years, Nothern Ireland has faced a vicious, diabolical and bloody onslaught of violence, spearheaded by the Irish Republican Army and their fellow travellers.
C5) Laut Aufzeichnung erklärte Herr Michel (Parti Social Chrétien PSC) Wir laufen Gefahr, wie die Römer von Barbaren überrannt zu werden. Die Barbaren sind die Marokkaner, Türken,
('u)The recorded statementof Mr Michel ( Part So c i ial Chrdtien
Also, sobald wir fanden heraus, dass das Konsulat Benghazi wird überrannt wurde, war ich auf der Telefon mit meinem national Security Team und ich gab ihnen drei Anweisungen.
So as soon as we found out that the Benghazi consulate was being overrun, I was on the phone with my national security team and I gave them three instructions.
Die große Frage für die Europäer ist, ob sie eine Möglichkeit finden, einen Teil der Effizienzsteigerung, die das Wal Mart Modell bringt, zu nutzen, ohne davon überrannt zu werden.
The big question for Europeans is whether they can find ways to exploit some of the efficiency gains embodied by the Wal Mart model without being overrun by it.
Wie sich herausstellte, war es eine furchtbare Militärstrategie, keine Waffen zu haben, und es kann sein, dass die Menschen im Industal von Menschen aus dem Kaukasus völlig überrannt wurden.
Turns out to be a terrible military strategy not to have any weapons, and it's possible people from the Indus Valley were completely overrun by people from the Caucasus. Two
Das Ende ihrer Heldenthaten aber ist gewesen, daß Italien von Karl dem Achten überrannt, von Ludwig dem Zwölften ausgeplündert, von Ferdinand von Arragonien bezwungen und von den Schweizern geschändet worden.
After these came all the other captains who till now have directed the arms of Italy and the end of all their valour has been, that she has been overrun by Charles, robbed by Louis, ravaged by Ferdinand, and insulted by the Switzers.
Wenn wir nicht von anonymen Gewalten überrannt werden wollen, müssen die Prinzipien von Freiheit, Gleichheit und Solidarität die Grundlage der Stabilität und des Wohlstands in den westlichen Demokratien weltweit umgesetzt werden.
If we do not want to be overrun by anonymous forces, the principles of freedom, equality and solidarity the foundation of stability and prosperity in Western democracies must start working globally.
Offensichtlich haben syrische Rebellen regierungstreue Truppen von Präsident Bashar al Assad überrannt und sind dabei in den Besitz von Videomaterial gekommen, auf dem augenscheinlich iranische Militärberater gezeigt werden, die mit den Syrern kooperieren.
Apparently, Syrian rebels overran troops loyal to President Bashar al Assad and obtained video footage of what appears to be Iranian military advisers working with Syrians.
Artikel 58 enthält Vor schriften für die Verteilung dieses Rückgangs auf die Stahlunternehmen, damit die Schwachen nicht von den Starken überrannt werden und damit die rückläufige Nachfrage nicht noch durch sinkende Preise verschärft sind.
We also want industrial codes of conduct that take account of the interests of consumers, and we regard these codes as complementary to legislative provisions.
Zunächst halte ich es für sehr wichtig, dass wir die Entwicklungsländer beim Aufbau eines Verwaltungsapparats und bei der Aneignung von Fachwissen unterstützen, die notwendig sind, damit diese Länder nicht von den unbegrenzten Marketingressourcen multinationaler Firmen überrannt werden.
First of all, I think it crucial that we help the developing countries develop the administrative capacity and expertise needed if they are not to be crushed by multinational companies with unlimited marketing resources available to them.
Auch ich möchte Sie zunächst auf einige grund legende Aspekte der allgemeinen Situation der Mikroelektronik Industrie hinweisen Erstens muß die Notwendigkeit einer europäischen Zusammenarbeit betont werden, um die bereits bestehende Gefahr ab zuwenden, daß die europäische Technologie auf die sem Sektor überrannt wird.
When does the Council intend to implement the proposals for a Directive laying down standards for pressure vessels so as to remove the longstanding obstacles to intraCommunity trade in this field?
Hätten die Griechen in Athen und Sparta sich wie der Ministerrat und insbesondere die jetzige griechische Präsidentschaft verhalten, so wären die Stadtstaaten von Persien überrannt worden und die westliche Zivilisation, wie wir sie kennen, wäre untergegangen, noch bevor sie wirklich begonnen hatte.
They need to know the shape and the balance and the form of the policies which are part of our international relations. The trade needs to know it so that they can create and hold the markets upon which the producer is dependent we must remember the role of this Community as one of the world's great trading blocs, and there is no reason why food should not be as legitimate a part of that trade as any other product.
Das erste Mal 1994 nach der Verabschiedung des Nordamerikanischen Freihandelsabkommens (NAFTA). Damals wurde der Finanzfluss nach Mexiko, der den Zweck hatte, dort für den Export in den größten Verbrauchermarkt der Welt Fabriken zu bauen, überrannt vom Kapitalfluss in die USA auf der Suche nach einem freundlicheren Investitionsklima.
The first time was after the passage in 1994 of the North America Free Trade Agreement (NAFTA), when the flow of finance to Mexico to build factories to export to the largest consumer market in the world was overwhelmed by the flow of capital headed to the United States in search of a friendlier investment climate.