Übersetzung von "ähnele" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ähnele ich Großvater? | Do I look like my granddad? |
Ich ähnele meiner Mutter. | I resemble my mother. |
Ich ähnele meinem Bruder. | I am like my brother. |
Er dachte, es ähnele einem Vogelkäfig. | He thought that it was like a bird cage. |
Edoras wird beschrieben wie die frühe Stadt Warwick, und Minas Tirith ähnele der normannischen Befestigung. | Air The nearest international airport to Warwick is Birmingham Airport, about by road from the town centre. |
Ihre Gestalt sei rund, gewölbt und ähnele in der Art eines steinernen Säulensegments einem Zylinder. | Its curious shape is that of a cylinder with a height one third of its diameter. |
Es heißt zwar, Golf ähnele dem Leben, aber das glaube man ja nicht. Golf ist komplizierter. | They say golf is like life, but don't believe them. Golf is more complicated than that. |
Al Kalābādhī vertrat die Auffassung, dass ein Sufi jemand sei, der den Ahl as Suffa von seinem Charakter ähnele. | His strength came in the reconciling of the mystical nature of the Sufi and strict nature of the Qur'an. |
Für mich ist die Behauptung unannehmbar, die ich vor wenigen Minuten gehört habe, die Aktion der Hamas ähnele der Résistance. | I cannot allow it to be said, as it was a few minutes ago, that the actions of Hamas have anything in common with the French resistance movement. |
Die Unterlagen wurden in der Form eines so genannten Generikum Antrags eingereicht, mit der Begründung, dass es im Wesentlichen dem Roaccutane ähnele, dessen Erstzulassung in der EU 1983 erfolgt war. | The dossier was submitted as a so called generic application , as essentially similar to Roaccutane first authorised in EU in 1983. |
Und zweitens auf Grund der Gründlichkeit, Effizienz und Prägnanz der Vorschläge, die Ihr Hohes Haus in diesem Bericht formuliert und die letztlich auf eine echte Vereinfachung unseres Normensystems abzielen, von dem der Berichterstatter, Herr Bourlanges, selbst gesagt hat, dass es einer Art Chaos ähnele. | Secondly, because of its rigour, effectiveness and the concise proposals that Parliament formulates in the report, which do indeed lead to genuine simplification of our legislative system, which the rapporteur himself, Mr Bourlanges, described as rather chaotic. |
So hat Carson etwa erklärt, das Menschen als Heterosexuelle ins Gefängnis kämen und schwul wieder herauskämen, dass Amerika, was die Unterdrückung von Ideen und politischen Gegnern angehe, Nazideutschland ähnele und dass der Präsident nicht verpflichtet sei, die Grundsatzentscheidung des Obersten Gerichtshofes zur Legalisierung gleichgeschlechtlicher Eheschließungen umzusetzen. | Carson has said, for example, that people enter prison as heterosexuals and come out gay that America is like Nazi Germany in suppressing ideas and opponents and that the president need not enforce the Supreme Court s recent landmark decision legalizing gay marriage. |
Für einige Einwanderer hat sie die Form eines Sternes, der sie über den Rio Grande an einen Arbeitsplatz im gelobten Land führt, andere glauben, sie ähnele dem Teufel, der ihnen die verführerischen Aussicht auf einen legalen Arbeitsplatz in den USA nur anbietet, damit sie entdecken, dass es sich doch nur um eine Fata Morgana handelt. | Some immigrants believe it's shaped like a star to guide them across the Rio Grande to work in the promised land, others think it resembles a devil, offering the tantalizing prospect of legal jobs in the US, only to discover that this is a mirage. |