Übersetzung von "Überstellung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Gefangenen Überstellung. | Prisoner transfer. |
Vor jeder Überstellung | EUFOR RCA shall not transfer any person to the CAR if there is reason to believe that the guarantees laid down in this Agreement will not be respected. |
Die Modalitäten der Überstellung | Third party means any State or organisation not party to this Agreement. |
Die Überstellung fand am 5. | I am one of the signatories. |
Artikel 17 Überstellung von Verurteilten | Article 17 |
Abschnitt V Ingewahrsamnahme zum Zwecke der Überstellung | Section V. Detention for the purpose of transfer |
Allerdings ist nach Artikel 6 Überstellung von verurteilten Personen eine Überstellung ohne Zustimmung der verurteilten Person unter bestimmten Voraussetzungen möglich. | However, Article 6 Transfer of Prisoners provides for the possibility of transfer without the consent of the sentenced person under certain circumstances. |
d) die Überstellung eines Beschuldigten an den Sondergerichtshof. | (d) Transfer of an indictee to the Tribunal. |
d) die Überstellung eines Beschuldigten an die Außerordentlichen Kammern. | (d) Transfer of an indictee to the Extraordinary Chambers. |
1942 Verhaftung und Überstellung in die KZ Auschwitz und Buchenwald. | Arrested and deported to Auschwitz and then Buchenwald 1942. |
Leider lehnt die ägyptische Regierung seine Überstellung nach Griechenland ab. | Unfortunately, the Egyptian Government is refusing to move him to Greece. |
den vorgesehenen Einreiseort, den Zeitpunkt der Überstellung und etwaige Begleitpersonen | on grounds of public health, domestic security, public order or other national interests of the requested State. |
Vorgesehene Grenzübergangsstelle, Datum und Uhrzeit der Überstellung und etwaige Begleitpersonen | Reference |
den vorgesehenen Einreiseort, den Zeitpunkt der Überstellung und etwaige Begleitpersonen | envisaged point of entry, time of transfer and possible use of escorts |
Vorgesehene Grenzübergangsstelle, Datum und Uhrzeit der Überstellung und etwaige Begleitpersonen | Proposed border crossing point, date, time of transfer and possible escorts |
den vorgesehenen Einreiseort, den Zeitpunkt der Überstellung und etwaige Begleitpersonen | a declaration that, in the view of the Requesting State, the conditions set out in Article 14(2) are met, and that no reasons for a refusal pursuant to Article 14(3) are known of. |
Vorgesehene Grenzübergangsstelle, Datum und Uhrzeit der Überstellung und etwaige Begleitpersonen) | Knowledge of any reason for a refusal of transit (Article 14 paragraph 3) |
den vorgesehenen Einreiseort, den Zeitpunkt der Überstellung und etwaige Begleitpersonen | envisaged point of entry, time of transfer and use of escorts |
Vorgesehene Grenzübergangsstelle, Datum und Uhrzeit der Überstellung und etwaige Begleitpersonen | Possible other States of transit |
Zählt die Überstellung von Terrorverdächtigen nicht als zwangsweises Verschwindenlassen von Personen ? | Does extraordinary rendition not count as enforced disappearance of persons ? |
Die EUFOR RCA unterrichtet die Zentralafrikanische Republik vorab über jede Überstellung. | EUFOR RCA may transfer to the International Criminal Court persons detained by EUFOR RCA in respect of whom the International Criminal Court has issued a warrant of arrest pursuant to Article 58 of its Statute. |
Die Überstellung von Beschuldigten ist keine Auslieferung im juristischen Sinne des Wortes. | The handing over of those who are accused is not extradition in the legal sense of the term. |
Erfolgt die Überstellung auf dem Luftweg, so benötigen etwaige Begleitpersonen kein Visum. | Article 13 |
unterrichtet die EUFOR RCA die Person rechtzeitig über den Beschluss zur Überstellung | Before any transfer, EUFOR RCA shall |
Diese Änderungsanträge sollen die suspendierende Wirkung von Entscheidungen zur Überstellung von Asylbewerbern sichern. | These amendments ensure that decisions on transfers of asylum seekers will have suspensive effect. |
Der Pianist Will Ezell begleitete ihn auf der von Paramount Records bezahlten Überstellung nach Texas. | Paramount Records paid for the return of his body to Texas by train, accompanied by pianist William Ezell. |
Ist innerhalb der Frist keine Antwort eingegangen, so gilt die Zustimmung zur Überstellung als erteilt. | Article 10 |
Ist innerhalb der Frist keine Antwort eingegangen, so gilt die Zustimmung zur Überstellung als erteilt. | If there was no reply within this time limit, the transfer shall be deemed to have been agreed to. |
Ist innerhalb der Frist keine Antwort eingegangen, so gilt die Zustimmung zur Überstellung als erteilt. | Reply to a readmission application may be submitted by any means of communication, including electronic ones e.g. fax, e mails etc. |
Zur Zeit laufen Verhandlungen über die Überstellung der Verurteilten an Staaten, die den Strafvollzug übernehmen werden. | Negotiations are under way for the transfer of the convicted persons to States which will undertake the enforcement of their sentences. |
untersucht die EUFOR RCA alle geäußerten Befürchtungen, bevor sie eine endgültige Entscheidung über die Überstellung trifft. | give the person the opportunity to express any concerns regarding his or her transfer |
Besonders im Falle des Studentenführers Arbin Kurti verstehe ich wirklich nicht, was seiner Überstellung noch im Wege steht. | In the case of Mr Arbin Kurti in particular, who was a student leader, I really do not understand what objections or other factors can still be preventing his transfer. |
gibt die EUFOR RCA der Person Gelegenheit, etwaige Befürchtungen im Hinblick auf ihre Überstellung zum Ausdruck zu bringen | inform, without undue delay, the person of the decision to transfer him or her |
Seine Überstellung nach Den Haag halte ich für unverzichtbar, und für Serbien dürfen wir diesbezüglich keinesfalls eine Ausnahme machen. | I believe it is absolutely vital that he should be brought to The Hague, and that Serbia should certainly not form an exception in this respect. |
Erfolgt die Überstellung auf dem Luftweg, so sind etwaige Begleitpersonen von der Verpflichtung befreit, die erforderlichen Visa zu beantragen. | If the transfer takes place by air, possible escorts shall be exempted from having to obtain necessary visas. |
Unbeschadet des Artikels 7 Absatz 2 teilen die zuständigen Behörden des ersuchenden Staates vor der Rückführung einer Person den zuständigen Behörden des ersuchten Staates mindestens zwei Arbeitstage im Voraus den Tag der Überstellung, den Einreiseort, etwaige Begleitpersonen und sonstige Einzelheiten der Überstellung schriftlich mit. | Without prejudice to Article 7(2), before returning a person, the competent authorities of the Requesting State shall notify in writing at least two working days in advance the competent authorities of the Requested State regarding the transfer date, the point of entry, possible escorts and other information relevant to the transfer. |
Unbeschadet des Artikels 7 Absatz 2 teilen die zuständigen Behörden des ersuchenden Staates vor der Rückführung einer Person den zuständigen Behörden des ersuchten Staates mindestens drei Arbeitstage im Voraus den Tag der Überstellung, den Einreiseort, etwaige Begleitpersonen und sonstige Einzelheiten der Überstellung schriftlich mit. | Transportation may take place by any means including by air or sea. |
Unbeschadet des Artikels 7 Absatz 3 teilen die zuständigen Behörden des ersuchenden Staates vor der Rückführung einer Person den zuständigen Behörden des ersuchten Staates mindestens 48 Stunden im Voraus den Tag der Überstellung, den Einreiseort, etwaige Begleitpersonen und sonstige Einzelheiten der Überstellung schriftlich mit. | Without prejudice to Article 7(3), before returning a person, the competent authorities of the Requesting State shall notify in writing at least 48 hours in advance the competent authorities of the Requested State regarding the transfer date, the point of entry, possible escorts and other information relevant to the transfer. |
Im Falle der Zustimmung der gesuchten Person zur Überstellung wird die Vollstreckung innerhalb von zehn Tagen nach der Zustimmung beschlossen. | In the event of the wanted person consenting to their surrender, a period of ten days is stipulated. |
Unbeschadet des Artikels 6 Absätze 2 und 3 teilen die zuständigen Behörden des ersuchenden Staates vor der Rückführung einer Person den zuständigen Behörden des ersuchten Staates mindestens 48 Stunden im Voraus schriftlich den Tag der Überstellung, den Einreiseort, etwaige Begleitpersonen und sonstige Einzelheiten der Überstellung mit. | This time limit begins to run from the date of receipt of the readmission request. |
Jetzt werden wir versuchen, direkte bilaterale oder multilaterale Gespräche in Gang zu bringen, den Weg der unmittelbaren Gegen überstellung zu begehen. | I believe this is the case in Greece, Ireland, and Italy and whilst these countries are dependent on imported oil, the Com munity as a whole is still weak and those countries cannot be truly prosperous. |
Abänderung 30 empfiehlt die Einfügung eines Verweises darauf, dass die in der Richtlinie genannten Freiheitsstrafen gegebenenfalls zur Auslieferung oder Überstellung führen können. | Amendment 30 suggests adding a reference to the fact that prison sentences referred to in the Directive are to be subject to extradition or surrender. |
Potentielle Adoptivhäftlinge können von jedweder Gruppe oder von jedwedem Staat übernommen werden. Eine Überstellung ist nur mit der Einwilligung des Häftlings möglich. | Mr Israel has produced a miracle, working more or less on his own with the help of a staff of two and I would like to pay a special tribute to Mr Axel Stahlschmidt and Mr Barry Waters for what they have done to make this report possible in spite of very difficult conditions. |
Ihre Kollegen von der Kommission haben mehrfach davon gesprochen, dass die Überstellung dieser kosovarischen Geiseln durch Serbien an das Kosovo Vorrang hat. | On numerous occasions, your colleagues at the Commission have talked about priority with regard to the transferring of the Kosovar hostages from Serbia to Kosovo. |
Sowohl Frau Fontaine als auch alle früheren Präsidenten haben sie ihres Beistands versichert und ihre Entlassung oder die Überstellung nach Griechenland gefordert. | Mrs Fontaine and all her predecessors have already expressed their support and asked for them to be released and sent to Greece. |