Übersetzung von "Überbrückung" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

überbrückung - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Override Bypass Manual Converter Bypass

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Überbrückung der digitalen Kluft
Bridging the digital divide
Überbrückung der digitalen Spaltung
Bridging the digital divide
2.3 Überbrückung verschiedener Beschlussfassungsebenen
2.3 Bridging different levels of policy making
Das reicht zur Überbrückung.
This'll see you through till you get a job.
Die Überbrückung der gentechnischen Kluft
Bridging the World s Genetic Divide
Und ein bisschen Geld zur Überbrückung.
And some money for the transition.
4.4 Aktion 4 Überbrückung von Wissenslücken
4.4 Action 4 Bridge the knowledge gap
Es bedurfte eines Pilotprogramms zur Überbrückung.
A pilot programme was called for to bridge the gap.
(oooo) Überbrückung der Forschungs und Innovationskluft in Europa
(jjjj) close the research and innovation divide in Europe.
Zudem sind 3 Brücken zur Überbrückung von Talkerben notwendig.
Furthermore, three bridges are needed to cross narrow dales.
Schulen bieten gute Möglichkeiten für die Überbrückung der digitalen Kluft.
Schools are well placed to bridge the digital divide.
Dies ist sicherlich ein ermutigender erster Schritt zur Überbrückung der Spaltungen Ägyptens.
For now, the Brothers have announced that they will name a Christian and a woman as Vice Presidents.
Dies ist sicherlich ein ermutigender erster Schritt zur Überbrückung der Spaltungen Ägyptens.
Obviously, that represents an encouraging first step in bridging Egypt s divides.
Alle Maßnahmen beinhalten Hilfe für bedürftige Gruppen zur Überbrückung der digitalen Kluft.
It will also pave the way for a better judicial system.
a) Verringerung des Bedarfs an Reise und Frachtverkehr durch die Überbrückung von Entfernungen
a) reducing the need for travel and transportation of goods by bridging distances
a) Verringerung des Bedarfs an Reise und Frachtverkehr durch die Überbrückung von Ent fernungen
a) reducing the need for Travel and Transportation of Goods by bridging distances
Die USAF entschied sich daher zur Überbrückung für die Anschaffung eines technologisch weniger anspruchsvollen Abfangjägers.
By the time this would be available, the MX 1179 was expected to be available, and was selected as well.
Die Überbrückung der digitalen Kluft zwischen Arm und Reich wird zu einem immer wichtigeren Entwicklungsziel.
Bridging the digital divide between rich and poor has become an increasingly important development goal.
Die Entschlossenheit zur Überbrückung der digitalen Kluft zeigt sich im gesamten System der Vereinten Nationen.
The commitment to bridging the digital divide is evident right across the United Nations system.
Eine zweite Voraussetzung für die Überbrückung der Kluft zwischen Vision und Wirklichkeit ist die Kapazität.
A second requirement in closing the gap between vision and reality is capacity.
(1) Überbrückung von Unterschieden in den nationalen Strategien für die Sicherheit und Robustheit von KII
(1) Bridging gaps in national policies for the security and resilience of CII
Er hat vorzügliche Arbeit geleistet und mit seiner objektiven Haltung die Überbrückung politischer Gegensätze ermöglicht.
He has done a splendid job, and his objective approach has made it possible to bridge political differences.
Es wird Zeit, sinnvolle Methoden zur Überbrückung dieses vermeintlichen Grabens zu finden und sie allgemein anzuwenden.
It is time to seek out best practices that bridge this putative divide, and scale them up.
Hallenhockey entstand zur Überbrückung der Wintermonate, in denen ein Spiel auf dem Feld nicht möglich war.
The ball must be placed on the sideline, with the hit taken from as near the place the ball went out of play as possible.
Wir können diese intelligenten Biomaterialien nutzen, aber nur für etwa einen Zentimeter zur Überbrückung solcher Lücken.
So, we can use these smart biomaterials but only for about one centimeter to bridge those gaps.
Es handelt sich also nicht um einen neuen Vorschlag, sondern um die Überbrückung eines bestimmten Zeitraums.
It is not, then, a new proposal but is concerned with bridging a particular period of time.
Wenn es um den Versuch der Überbrückung der beiden Seiten geht, sind einige Knoten strategischer als andere.
Certain nodes are more strategic when trying to bridge between the two sides.
Ein weiteres Jahr ist nun verstrichen, mit geringem Fortschritt bei der Überbrückung der Kluft zwischen Palästinensern und Israelis.
Another year has now passed with little progress in bridging the divide between Palestinians and Israelis.
Die Überbrückung dieser Kluft könnte die Regierung in den nächsten 10 Jahren mehr als eine Billion Dollar kosten.
Closing that gap could add more than 1 trillion to the government s cost over the next 10 years.
1.11 Der Ausschuss verweist die Kommission auf seine jüngsten Stellungnahmen zum Breitband ausbau und zur Überbrückung der digitalen Kluft3.
1.11 The Committee draws the attention of the Commission to previous recent opinions dealing with the rollout of high speed broadband and reducing the digital divide3.
1.12 Der Ausschuss verweist die Kommission auf seine jüngsten Stellungnahmen zum Breitband ausbau und zur Überbrückung der digitalen Kluft3.
1.12 The Committee draws the attention of the Commission to previous recent opinions dealing with the rollout of high speed broadband and reducing the digital divide3.
Die kommunalen und sonstigen zwischengelagerten Ebenen sind zur Überbrückung der Kluft zwischen Bürgern und Behörden von größter Bedeutung.
The local and intermediary levels are essential in bridging the gap between citizens and authorities.
Das kann nicht ohne die Überbrückung ideologischer Differenzen und die Bewältigung des Druckes vonseiten gewisser wirtschaftlicher Interessensgruppen erreicht werden.
This cannot be achieved without bridging ideological divisions and overcoming political pressures from particular economic groups.
Ich begrüße den Vorschlag, ein Viertel der insgesamt zur Verfügung stehenden Mittel für die Überbrückung der digitalen Kluft einzusetzen.
I welcome the proposal to devote a quarter of the budget to the digital divide.
Abschließend möchte ich der Berichterstatterin, Frau Sanders ten Holte, für ihre mutigen Anstrengungen zur Überbrückung von Klüften sehr herzlich danken.
In conclusion, I should like to thank very warmly the rapporteur, Mrs Sanders ten Holte, for her very valiant efforts to bridge gaps.
Um diese Entwicklung zu beschleunigen, widmen sich die angewandten Naturwissenschaften einer Überbrückung von Grundlagenforschung und wirtschaftlicher Umsetzung in der Praxis.
Originally developed through the field of metallurgy, the study of the properties of materials and solids has now expanded into all materials.
06 02 01 01 Beseitigung von Engpässen, Verbesserung der Interoperabilität im Eisenbahnverkehr, Überbrückung fehlender Bindeglieder und Verbesserung der grenzüberschreitenden Abschnitte
06.020101 Removing bottlenecks, enhancing rail interoperability, bridging missing links and improving cross border sections
Allerdings wird in den ersten Jahren ein EU Zuschuss zur Überbrückung benötigt, bis die Gebühreneinkünfte eine ausreichende Höhe erreicht haben.
However, there will need to be an EU subsidy for the early years to bridge the gap until the fee revenues achieve a sufficient level.
Ein Weg zur Überbrückung dieser verschiedenen Auffassungen wird im Rahmen der Änderung der Finanzordnung gesucht, die zur Zeit vorgenommen wird.
Mr Battersby. I want to refer very briefly to two of the reports on budgetary control those by Mr Gabert and by Mr Dankert.
In dieser Hinsicht besteht die Schlüsselaufgabe in der Überbrückung der Kluft zwischen der pakistanischen Regierung und den Truppen in Nord Afghanistan.
Here, the key will be to bridge the gulf between Pakistan s government and the forces of northern Afghanistan.
, Rat. (SV) Ich möchte Ihnen danken, dass Sie die wichtige Frage der Überbrückung der Kluft zwischen Bürgern und Entscheidungsträgern angesprochen haben.
I would like to thank the honourable Member for addressing such an important issue as bridging the gap between citizens and decision makers.
Ich möchte dem beipflichten, was zur Bedeutung der Reservierung von 25 des Gesamtetats zur Überbrückung der digitalen Kluft gesagt worden ist.
I would endorse the point that has been made already regarding the importance of maintaining the 25 from the budget to bridge the digital divide.
Dies zielt nicht auf mögliche technisch begründete Qualitätsverluste durch die Lagerhaltung, sondern auf die Überbrückung der Differenz zwischen Interventionspreis und realistischem Absatzpreis.
This does not refer to possible depreciations of quality for technical reasons connected with storage but to bridging the difference between the intervention price and a realistic market price.
Die Unterstützung der Zivilgesellschaft zur Überbrückung der psychologischen Kluft zwischen Katholiken und Protestanten in Nordirland hat mitgeholfen, den Weg zum Frieden zu bereiten.
Civil society s support for bridging the psychological gap between Catholics and Protestants in Northern Ireland helped pave the way to peace.
Allein die Überbrückung der Kluft zwischen den großen Erwartungen einerseits sowie der Realität beschränkter Budgets und dem tatsächlichen Leistungsvermögen andererseits ist eine Prüfung.
Bridging the vast gap between high expectations and the reality of limited budgets and capabilities is a test in itself.

 

Verwandte Suchanfragen : Überbrückung Macht - Überbrückung Zwischen - Überbrückung Sozialkapital - Überbrückung Wirkung - Überbrückung Kredit - Überbrückung Maßnahmen - Überbrückung Verbindung - Überbrückung Bildung - Überbrückung Der Welt - Überbrückung Der Divide