Übersetzung von "Ängstlichen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Was sind diese ängstlichen Gedanken und Ideen ? | What are these fearful thoughts and ideas ? |
FRIAR Romeo, komm, komm her, du Ängstlichen. | FRlAR Romeo, come forth come forth, thou fearful man. |
Sie hört niemanden, nur ihren ängstlichen Herzschlag. | She only hears her heart racing with fear. |
Er ist wie ein Löwe unter ängstlichen Schafen. | He is like a lion among a lot of frightened sheep. |
Die Zukunft gehört nicht den Ängstlichen, sondern den Tapferen. | The future does not belong to the faint hearted, it belongs to the brave. |
Oh, still! , Flüsterte das Kaninchen in einem ängstlichen Ton. | Alice gave a little scream of laughter. 'Oh, hush!' the Rabbit whispered in a frightened tone. |
Dies führte allerdings zu einer ängstlichen und balkanisierenden Suche nach Identität. | But this has led, in turn, to an anxious, balkanizing quest for identity. |
Gottesfurcht wird nicht als Furcht im Sinne des Schreckens oder ängstlichen Eingeschüchtertseins verstanden. | This is because the Fear of the Lord incorporates more than simple fear. |
Inzwi schen möchte ich die ängstlichen Gemüter, die echt ängstlichen Gemüter vieler Kollegen hinsichtlich der Art und Weise beruhigen, mit der diese Gelegenheit, sich mit den südafrikanischen Besuchern zu treffen, benutzt wurde. | My third point is that it is only by collective action that we can sufficiently improve and give effect to safety standards for existing nuclear power stations so that our people who we know are very anxious about this point can finally learn to live with this energy programme. |
Ich? Beileibe nicht , versetzte Swijaschski verlegen und mit einem ängstlichen Blick auf den neben Sergei Iwanowitsch stehenden giftigen Herrn. | 'Certainly not I,' said Sviyazhsky, becoming embarrassed and casting an alarmed glance at the venomous gentleman, who was standing beside Koznyshev. |
Der Erhalt eines IWF Kredits ist zum Hauptziel des Wirtschaftsmanagements geworden verknüpft mit anderen ängstlichen Versuchen, Kredite zu erhalten. | Securing a loan from the International Monetary Fund has become the principal objective of economic management, coupled with other anxious attempts to raise financing. |
Nach der Lebertransplantation setzte er sich für Leberspenden ein und arbeitete als Freiwilliger in einem Krankenhaus, um ängstlichen Patienten beizustehen. | After his liver transplant, he became an organ donation promoter and worked as a volunteer at a hospital, helping fearful patients. |
Dennoch ist an dem Widerstand der ängstlichen Gewerkschaften und gierigen Wirtschaftslobbys wenig dran, was Obama nicht mit überzeugenden Argumenten entkräften könnte. | Yet there is little in the opposition by fearful unions and greedy business lobbies that Obama could not beat back with compelling arguments. |
Ich möchte lieber beenden meinen Tee, sagte der Hutmacher mit einem ängstlichen Blick auf die Königin, wer liest die Liste der Sänger. | 'I'd rather finish my tea,' said the Hatter, with an anxious look at the Queen, who was reading the list of singers. |
Man mußte keinen sehr ängstlichen Charakter haben und konnte doch leicht zu dem Glauben kommen, daß es unmöglich war, die Eingabe jemals fertigzustellen. | It was easy to come to the belief, not only for those of an anxious disposition, that it was impossible ever to finish it. |
Ich möchte lieber zu meinem Tee zurückgehen, sagte der Hutmacher mit einem ängstlichen Blicke auf die Königin, welche die Liste der Sänger durchlas. | 'I'd rather finish my tea,' said the Hatter, with an anxious look at the Queen, who was reading the list of singers. |
In der Tat wurde in der Krise die wirkliche Führung von den Millionen von Europäern übernommen, deren tägliche Handlungen des Mitgefühls ihren ängstlichen Politikern zur Schande gereicht. | Indeed, the real leadership in this crisis has come from millions of European citizens, whose everyday acts of compassion have put their craven leaders to shame. |
Mit großem kirchenpolitischen Einfluss, da ihm sein Bischof volles Vertrauen schenkte, hatte er einen engen und ängstlichen Standpunkt gegenüber dem Reformkatholizismus, welchen er auch später nicht aufgab. | Having great influence on church politics, because the Bishop trusted him completely, he had a certain view concerning the reformation of Catholicism, which even later he never gave up. |
Sie ist dazu da den ängstlichen, emo Andrew Largemann, gespielt von Zach Braff, aus seiner bedrückten Lage und Düsterheit zu führen, mit all der traditionellen Manic Pixie kindlichen Fröhlichkeit. | She's here to guide angsty, emo Andrew Largeman played by Zach Braff out of his depressed state and general gloominess all with traditional Manic Pixie child like glee. |
... heute wurde auf bombastische Art und Weise veröffentlicht, dass eine von 17.000 gutmeinenden, falsch informierten und ängstlichen Eltern gegen das Safe Schools Programm eingereicht wurde. Und ja, das macht mich wütend. | ...today it was spectacularly revealed that a petition signed by 17,000 well meaning, misinformed and scared parents has been lodged against the Safe Schools program and yeah, I m angry about it. |
Diese Kampagne hat womöglich dazu geführt, dass bei manchen ängstlichen, unruhigen und oder gereizten Patienten mit Depressionen, die über Schlaflosigkeit und rasende Gedanken klagten, in fehlerhafter Weise eine bipolare Störung diagnostiziert wurde. | The campaign against under recognition has probably resulted in some anxious, agitated, and or irritable depressed patients who complain of insomnia and racing thoughts being misdiagnosed with bipolar disorder. |
Es ist kaum zu glauben, daß die Kommission, in ih rem ängstlichen Bemühen, die Milchproduktion zu drosseln, die Struktur der irischen Wirtschaft und die Modalitäten ihrer Agrarproduktion mit denen in Deutschland, Holland oder Dänemark gleichsetzte. | Frontiers and divisions, too, are a sign of outdated nationalistic sovereignty. |
Tatsächlich steht ihre ruhige Gelassenheit im krassen Gegensatz zur ängstlichen Zurückgezogenheit der russischen Führung, die die Beschämung des Zusammenbruchs der Sowjetunion am Ende des kalten Krieges, die Russland erdulden musste, noch immer nicht verwunden hat. | Indeed, their serene patience stands in stark contrast to the anxious reticence of Russian leaders, who have yet to surmount the humiliation that Russia suffered as a result of the Soviet Union s disintegration at the end of the Cold War. |
Es liegt an uns im Parlament, sowohl die Kommission als auch die ängstlichen Regierungen unserer Mitgliedstaaten in diesem entscheidenden Unternehmen ständig vor anzutreiben. Gerade wir müssen den Mut, die Kühn heit und den Ehrgeiz dafür langsam erwecken. | But they also stem from the fact that a certain monetary or economic policy, as pursued by the United States in particular, does not regard as very important objectives two elements which we consider essential, exchange rates and reasonable variations in these rates and interest rates, which, even if they are real, should be neither too high in real terms nor too volatile. |
Aber da sie nicht erlaubt war, zu erklären, erinnerte sie sich der großen Eile, die sie war, und rief, klar beleidigt, Bye bye, alle , drehte sich um und verließ wütend die Wohnung mit einem ängstlichen Zuschlagen der Tür. | But since she was not allowed to explain, she remembered the great hurry she was in, and called out, clearly insulted, Bye bye, everyone, turned around furiously and left the apartment with a fearful slamming of the door. |
Die Wachstumsbarrieren der Vergangenheit beruhten auf einer unheiligen Allianz oligarchischer Interessen und politischer Parteien, einem skandalösen Beschaffungswesen, Vetternwirtschaft, dauerhaft gestörten Medien, übertrieben kreditfreudigen Banken, schwachen Steuerbehörden und einer überlasteten, ängstlichen Justiz. Nur das helle Licht demokratischer Transparenz kann derartige Hemmnisse beseitigen. | The barriers to growth in the past were an unholy alliance among oligarchic interests and political parties, scandalous procurement, clientelism, the permanently broken media, overly accommodating banks, weak tax authorities, and a weighed down, fearful judiciary. |
Ich wünschte ihm zu sagen, dass nicht nur Gelähmte und Lähmende sich entwickeln müssen, wieder zur Realität finden müssen, sondern, dass wir es alle müssen die Alternden und die Ängstlichen und die Geschiedenen und die zur Glatze neigenden und die Bankrotten und jedermann. | I wished to tell him that not only paralyzers and paralyzees must evolve, reconcile to reality, but we all must the aging and the anxious and the divorced and the balding and the bankrupt and everyone. |
Endlich aber blieb Gregor doch nichts anderes übrig, denn er merkte mit Entsetzen, daß er im Rückwärtsgehen nicht einmal die Richtung einzuhalten verstand und so begann er, unter unaufhörlichen ängstlichen Seitenblicken nach dem Vater, sich nach Möglichkeit rasch, in Wirklichkeit aber doch nur sehr langsam umzudrehen. | Eventually, though, Gregor realised that he had no choice as he saw, to his disgust, that he was quite incapable of going backwards in a straight line so he began, as quickly as possible and with frequent anxious glances at his father, to turn himself round. |
Obgleich sein Zustand völlig hoffnungslos war und man, wenn man den Kranken ansah, nicht zweifeln konnte, daß eine Genesung ausgeschlossen sei, so befanden sich Konstantin und Kitty doch diese Stunde hindurch in einer glücklichen Erregung und zugleich in einer ängstlichen Besorgnis, ob sie sich auch nicht täuschten. | Hopeless as his case was, obvious as it was that he could not recover, Levin and Kitty were for that hour both in the same state of excitement, happy yet timid and fearful of being mistaken. |
Da waren Meister im Schlittschuhlaufen, die mit ihrer Kunst glänzten, Anfänger hinter Stuhlschlitten, mit ängstlichen, ungeschickten Bewegungen, neben ganz jungem Volke auch alte Leute, die ihrer Gesundheit wegen liefen sie alle betrachtete Ljewin als auserwählte Günstlinge des Glückes, weil ihnen vergönnt war, hier in Kittys Nähe zu sein. | Among them were masters of the art of skating showing off their skill, and beginners with timid and awkward movements holding on to the backs of chairs fitted with runners boys, and old men skating for hygienic reasons and they all seemed to Levin to be fortune's favourites because they were here near her. |
Die Mutter schob ihn ein wenig von sich zurück, um darüber ins klare zu kommen, ob er das, was er gesagt hatte, mit Verständnis gesagt habe, und erkannte an seinem ängstlichen Gesichtsausdrucke, daß er nicht nur vom Vater sprach, sondern sie auch gewissermaßen fragte, was er von seinem Vater denken solle. | His mother moved him away from her, to see whether he really believed what he was saying and in the frightened look on his face she saw not only that he was speaking about his father, but that he was, as it were, asking her what he ought to think of him. |
Es ist jetzt alles in Ordnung. lt i gt Das ist das erste mal das ich warme.. lt i gt Worte von Baek Seung Jo höre. lt i gt Seid meine ängstlichen Gefühle alle erleichtert sind... lt i gt Haben meine Augen und Herz... lt i gt so viel geweint das sie fast weggeschmolzen sind. | Everything is alright now. lt i gt It's the first time that I heard.. lt i gt warm words from Baek Seung Jo. lt i gt Since my anxious feelings were all relieved... lt i gt My eyes and heart... lt i gt I cried so much they nearly melted away. |
Alle diese dicken Beinchen anzufassen, indem sie ihnen die Strümpfe auszog, diese nackten Körperchen auf die Arme zu nehmen und ins Wasser zu tauchen und ihr bald fröhliches, bald erschrockenes Kreischen zu hören und diese atemlosen Gesichter mit den weit offenen, ängstlichen, lustigen Augen und alle ihre munter umherspritzenden kleinen Engelchen zu sehen, das war für sie der größte Genuß. | To hold in her hands all those plump little legs, to draw on their stockings, to take the naked little bodies in her arms and dip them in the water, to hear them shrieking now with fear and now with delight, and to see her cherubs gasping and splashing, with their frightened yet merry eyes, was a great joy. |
Enright (S). (EN) Zunächst möchte ich mich von der ängstlichen und feigen Haltung der Britischen Konservativen distanzieren, die die Heuchelei besessen haben, allen Maß nahmen zugunsten ihrer Freunde der Landwirte zuzustimmen und dann den Haushalt abzulehnen, anstatt sich dem Antrag von Frau Castle anzuschließen, die zwar keine Schlacht um England, jedoch eine Schlacht für Gerechtigkeit und Transparenz in diesem Haushalt forderte. | Mr Enright (S). I first of all wish to disassociate myself from the craven cowardice of the British Tories, who had the hypocrisy to vote for all the measures for their farmer friends and then vote for the rejection instead of joining with Mrs Castle's motion, which was asking, not for a battle for Britain, but for a battle for equity and transparency in this budget. |